Властям Южной Осетии нужно взяться за развитие отрасли анимационных мультфильмов на осетинском языке, так как интерес к нему теряет именно подрастающее поколение, считает старший научный сотрудник Юго-Осетинского НИИ Гульнара Козаева. 10 августа в эфире североосетинского государственного телеканала "Осетия-Ирыстон" начала выходить дублированный на осетинский язык мультсериал "Шушумагия". Перевод осуществил журналист Юрий Кулов, а роли озвучили актеры Северо-Осетинского государственного академического театра. Как отмечает собеседница Sputnik, осетинский язык находится в непростом положении, и перевод популярного среди детей мультсериала - это еще один шаг к его сохранению. "Мультфильмы по своим воспитательным возможностям близки к игре и живому человеческому общению. "Шушумагия" - добрый мультик, и дети возьмут из него самое положительное, а перевод на осетинский язык скажется только в лучшую сторону. В сознании детей будут откладываться отдельные фразы на осетинском языке, которые они
Государство должно развивать анимацию на осетинском: Козаева о контенте для детей
14 августа 202414 авг 2024
2
1 мин