Каждое дерево и трава — солдат (草木皆兵 cǎo mù jiē bīng)
Каждое дерево и трава — солдат (обр. в знач.: впасть в панику, жить в постоянном страхе, всего бояться)
Ранняя Цинь правила самым могущественным царством на севере Китая. В 383 году нашей эры, чтобы расширить свою власть, Фу Цзянь, правитель Ранней Цинь, повел армию численностью более 900 000 человек на юг, чтобы напасть на царство, где правила династия Цзинь, которая отправила в бой только 80 000 солдат.
Фу Цзянь воодушевился, когда увидел, что войско противника значительно уступает его войску, и уже считал исход битвы предрешенным. Однако радовался он недолго. Очень скоро он получил весть о разгроме авангардного отряда. Как оказалось, войско династии Цзинь, состоящее из профессиональных солдат и возглавляемое опытными военачальниками, с помощью хитрости застигло врага врасплох, возглавило атаку и разгромило, убив десять генералов и более 15 000 местных солдат Ранней Цинь. Среди них поселилась паника, и они обратились в бегство. В итоге две армии оказались на противоположных берегах реки Фэйшуй.
Фу Цзянь больше не осмеливался проявить неосторожность и атаковать. Он вместе со своим братом взобрался на городскую стену, чтобы наблюдать за положением врага. Они увидели вдалеке войска Цзинь, выстроенные в боевом порядке и выглядящие устрашающе. За ними возвышалась гора, и деревья на горе покачивались на ветру. В этот момент Фу Цзянь был так напуган, потому что он только что проиграл битву, что трава и деревья на горе показались ему солдатами, несметные полчища которых заполнили все склоны горы и окружающие равнины. Испугавшись еще больше, Фу Цзянь сказал брату: «Враг невероятно силен. С чего ты взял, что у них мало солдат и лошадей?»
В последовавшей за этим войне Фу Цзянь снова попал в засаду армии Цзинь. Ранняя Цинь была на голову разбита армией противника, которая переправилась через реку Фэйшуй, а сам Фу Цзянь был серьезно ранен. Битва при Фэйшуе -знаменитая битва в истории, в которой небольшая армия победила огромное войско.
Благодаря этой истории появилось выражение «Каждое дерево и трава — солдат», когда Фу Цзянь из-за страха ошибочно принял траву и деревья на горе за вражеских солдат. В наши дни люди часто так говорят, описывая людей, которые склонны к чрезмерной осторожности и подозрительности, когда они напуганы. Каждое дерево и трава — солдат (обр. в знач.: впасть в панику, жить в постоянном страхе, всего бояться)
Как вы думаете, как можно эту идиому перевести на русский?
Наш вариант: бояться собственной тени