Некоторые песни из прошлого появляются неожиданно снова и даже становятся популярными. А другие так и остаются там - в нашем детстве/юности.
Здравствуйте! Сегодня мы поговорим о двух заявках. Сначала покажу новую, с которой я пока не справилась. Обращается к нам читатель Rigel Sirius.
Потеряшка из 80-х
Заявка 1070. Rigel Sirius
Совсем недавно обнаружил, что одной из песен моей молодости (это начало 80-х) вообще нет в сети. Я всегда думал, что это песня Умки, но у неё таких стихов нет. Я вообще не слышал, чтобы эта песня где-то выходила, но мы её в начале 80-х частенько пели, кое-какие слова я помню (подозреваю, что они могли быть сильно изменены, пока добрались до нас).
Вот может быть кто-нибудь помнит, что это было такое? Поиск таких сочетаний слов в интернете ничего не дал, что, по правде сказать, меня до крайности удивило, мне казалось, что стихи там есть все мыслимые. Единственная догадка - может быть они сильно искажены (но прочие наши песни, пусть и дошедшие искажёнными, я без труда нашёл).
Светлана: Я сразу загнала текст песни в программу проверки уникальности и обнаружила, что такого текста действительно в интернете нет.
И такое бывает частенько. Песни записаны (музыкальным файлом), а напечатанных слов нет. Так что я как раз не удивилась нисколько.
Отдельные фразы меня тоже ни к чему не привели, поэтому я ещё раз их показываю и надеюсь на помощь наших музыкальных археологов:
Я уже обегал всех кого не лень,
Мне осталось только свою тень забыть.
Даже тот бродячий, страшный пёс,
Кто мне за награду сумку нёс, исчез.
Я уже устал
Бегать как шакал
С разных этажей
И искать друзей
Меж чужих дверей,
Храмов и церквей
Снежных площадей,
Свекольных полей.
Очень похоже на самодельную песню, и есть вероятность, что мы её на найдём, но всё же попытаемся. И ещё хотелось бы узнать какие-то другие приметы песни.
А вторая заявка давняя. Наши музыкальные археологи просматривают все публикации и стараются выполнить то, что могут. Ведь со временем выплывают новые подробности.
Песня про лягушку
Заявка №043. Марина Макурина
Кто-нибудь помнит песню про лягушку? У нас по праздникам в клубе играла:
Здравствуй, милая лягушка, сердце оживи,
Вместо денег, вместо власти я хочу любви.
Светлана: Читательница блога Марина Макурина прислала этот вопрос в сентябре 2020 года. Я сразу же узнала песенку, которую мы пели в детстве. Даже слова все остались в памяти. Если честно, то вообще думала, что она детская дворовая. Погуляв по интернету, обнаружила современную версию в исполнении Вики Стариковой. Мне показалось тогда, что мелодия чуть изменена. Ну и слова стали несколько другими, хотя суть осталась прежней.
Два года тому назад наш музыкальный археолог Albert z. внёс дополнения. Он сказал, что в программе Малахова "Привет, Андрей!" добрались до сути истории с песней "Про лягушку или Три желанья".
А вчера до этой заявки добрался ещё один наш музыкальный археолог - Валерий. Он постарался и нашёл все необходимые ссылки, поэтому я решила, что можно повторить заявку сегодня, ведь прошло уже 4 года, а я давала только современный вариант.
Итак, расследования показали, что начальный вариант песни про лягушку звучал у Франсиса Лемарка. Французский шансонье исполнял её под названием La grenouille.
Что было дальше? По просьбе Леонида Утёсова песня вошла в репертуар и на пластинку Эдит Утесовой - "Лягушка" с мелодией не 100%, но сильно похожей, а русский текст написал Самуил Болотин. Она была записана в 1957 году. Валерий считает, что именно эта пластинка играла по праздникам в клубе.
Читательница Галина Полякова написала в комментарии, что в старом фильме "Девичья весна" про ансамбль "Берёзка" песня про лягушку совсем с другой мелодией, ей она нравится больше. А музыкальный археолог Victoria Avilova сразу же дала ей ссылку на этот фрагмент.
Мира Кольцова, солистка ансамбля "Берёзка", исполнила несколько куплетов песни "Лягушка" на французском и русском языках в кинофильме "Девичья весна" 1960 года.
Если у вас плохо работает Ютуб, можете послушать эту песню из к/ф "Девичья весна" здесь:
Интересно, что 50 с лишним лет песня осталась с текстом Болотина (есть варианты уже с самодеятельными вставками, потому что перепевали в СССР часто на слух и мелодию и слова), но мелодия стала использоваться уже не французского оригинала, а рождённая дворовой лирикой.
Альберт считает, что песня стала со временем только лучше.
Тут наши мнения могут расходиться, но то, что песня живёт так долго, о многом говорит.
Спасибо всем за участие! Спасибо нашим музыкальным археологам.