by accident or design
— случайно или намеренно
Whether by accident or design, the secret recipe for the world’s best chocolate chip cookies ended up in my hands. — Будь то случайно или намеренно, но секретный рецепт лучшего в мире печенья с шоколадной крошкой попал в мои руки.
a chapter of accidents
— череда, вереница неудач, ряд случайных событий
Despite our best efforts to plan the camping trip, it turned out to be a chapter of accidents due to unpredictable weather. — Несмотря на все наши усилия все спланировать, поход обернулся целым рядом происшествий из-за непредсказуемой погоды.
an accident waiting to happen
— неизбежная случайность, несчастный случай, ожидающий своего часа, бомба замедленного действия (о ситуации), ходячая катастрофа (о человеке)
Leaving the old, rickety ladder unattended in the backyard is an accident waiting to happen. — Оставить старую шаткую лестницу без присмотра на заднем дворе — это как бомба замедленного действия.
a happy accident
— счастливая случайность
Discovering the beautiful waterfall hidden in the forest was a happy accident during our hike. — То, что во время похода мы обнаружили красивый водопад, спрятанный в лесу, было счастливой случайностью.
to have an accident
— попасть в аварию
While driving home in the heavy rain, John had an accident, but thankfully he was not seriously injured. — Во время поездки домой под проливным дождем Джон попал в аварию, но, к счастью, не получил серьезных травм.
a recipe for disaster
— залог провала, гиблое/безнадежное дело, верный путь к беде
Ignoring safety guidelines while operating heavy machinery is a recipe for disaster. — Пренебрежение правилами безопасности при работе с тяжелой техникой — верный путь к беде.
accident-prone
— невезучий, тридцать три несчастья, постоянно попадающий в неприятности
My friend is so accident-prone that he once tripped over his own shoelaces! — Мой друг — просто тридцать три несчастья. Однажды он споткнулся о собственные шнурки!
to court disaster
— накликать на себя беду, несчастье
If you don’t want to court disaster, don’t ignore the warning signs! — Если вы не хотите навлечь на себя беду, не игнорируйте предупреждающие знаки!
a crash-and-burn
— полный провал
His attempt to start a new business without any market research was a crash-and-burn. — Его попытка начать новый бизнес без исследования рынка закончилась полным провалом.