Найти в Дзене
Learn English with EnVibes

5 английских фраз с подвохом, которые вы понимаете неправильно

Английский язык полон выражений и фраз, которые могут сбить с толку даже тех, кто уже неплохо овладел им. Порой, знакомые слова могут приобретать неожиданные значения, что приводит к недоразумениям. В этой статье мы разберем пять английских фраз, которые часто понимаются неправильно. А чтобы погрузиться в изучение английского языка еще глубже, не забудьте подписаться на наш Telegram-канал EnVibes, где мы ежедневно делимся полезными лайфхаками и уроками. Многие неверно воспринимают эту фразу, думая, что она означает "мне все равно". Однако, логически выражение "I could care less" подразумевает, что у говорящего есть еще запас равнодушия. Правильный вариант — "I couldn’t care less", что дословно переводится как "меня это меньше всего волнует". Этот нюанс может легко ускользнуть, особенно если опираться на интуицию. Эта фраза вовсе не означает, что кто-то собирается "укусить пулю". На самом деле, она используется, когда нужно принять трудное решение или смириться с чем-то неприятным. Корн
Оглавление

Английский язык полон выражений и фраз, которые могут сбить с толку даже тех, кто уже неплохо овладел им. Порой, знакомые слова могут приобретать неожиданные значения, что приводит к недоразумениям. В этой статье мы разберем пять английских фраз, которые часто понимаются неправильно. А чтобы погрузиться в изучение английского языка еще глубже, не забудьте подписаться на наш Telegram-канал EnVibes, где мы ежедневно делимся полезными лайфхаками и уроками.

1. "I could care less"

Многие неверно воспринимают эту фразу, думая, что она означает "мне все равно". Однако, логически выражение "I could care less" подразумевает, что у говорящего есть еще запас равнодушия. Правильный вариант — "I couldn’t care less", что дословно переводится как "меня это меньше всего волнует". Этот нюанс может легко ускользнуть, особенно если опираться на интуицию.

2. "To bite the bullet"

Эта фраза вовсе не означает, что кто-то собирается "укусить пулю". На самом деле, она используется, когда нужно принять трудное решение или смириться с чем-то неприятным. Корни выражения уходят в историю медицины, когда солдатам приходилось буквально кусать пулю во время болезненных процедур без наркоза. Если хотите узнавать больше таких интересных историй и их значений, присоединяйтесь к Telegram-каналу EnVibes, где мы подробно разбираем самые сложные английские фразы.

3. "Break a leg"

Если кто-то скажет вам "break a leg" перед важным выступлением, не пугайтесь! Это выражение используется в качестве пожелания удачи, особенно в театральной среде. Оно может показаться парадоксальным, но его смысл в том, чтобы пожелать успешного выступления, избегая прямых пожеланий удачи, которые по суевериям могут принести обратный эффект.

4. "Hit the books"

Новички в английском могут подумать, что "hit the books" означает буквально "ударить по книгам". На самом деле, это фразеологизм, означающий "усердно учиться". Эта фраза особенно актуальна для студентов перед экзаменами, когда необходимо глубоко погружаться в учебный материал. Если вы хотите больше таких полезных выражений для учебы и повседневного общения, подписывайтесь на наш Telegram-канал EnVibes, где мы постоянно делимся интересными и важными английскими фразами.

5. "Pull someone’s leg"

Эта фраза также часто вызывает недоумение у тех, кто учит английский. "Pull someone’s leg" дословно переводится как "тянуть за ногу", но на самом деле это означает "разыгрывать кого-то" или "шутить над кем-то". Когда кто-то говорит вам, что он "тянул вашу ногу", это значит, что он просто вас подшутил, а не пытался причинить вред.

Изучение английского — это увлекательное путешествие, полное неожиданных открытий. Подписывайтесь на EnVibes, чтобы узнавать новые фразы, учить грамматику и совершенствовать свои навыки. С нами вы сможете избежать большинства распространенных ошибок и наслаждаться процессом обучения!