1. Разница между 着 и 在
Сравним похожие по смыслу 在看 и 看着. В обоих случаях это продолжительное действие, не имеющее очевидной разницы при переводе на русский язык. Однако, разница в употреблении на китайском языке присутствует:
- 在看 - "смотрю", это отрезок на временной шкале. Одно из серии действий, у которого есть начало и конец.
- 看着 - тоже "смотрю", но здесь это скорее состояние "смотрения", луч на временной шкале. Оно постоянное, однообразное, длится неопределенное время и неизвестно когда завершится. Это застывшее состояние, фон для других действий и событий.
С глаголами-состояния, которые указывают на неподвижность и бездействие (сидеть, стоять, лежать, включено, выключено, открыто, закрыто и др. ) употребляется именно 着:
这个窗户还开着 это окно еще открыто
门关着没有? дверь закрыта?
Кстати, 在 и 着 могут употребляться в любом времени, так как действие может длиться как в прошлом, так и в будущем:
她以前也试着这样做过 она раньше пробовала так делать
2. Употребление 着
- Для обозначения того, что где-то находится какой-то предмет:
Место+глагол+着+объект
在桌子上放着一本书 на столе лежит книга
墙上挂着一幅画 на стене висит картина
- Для обозначения того, что второе (основное) действие происходит на фоне первого:
Глагол/прилагательное 1 (фоновый, состояние) +着+ Глагол 2 (основной)
躺着玩儿手机 лежа играть в телефон (лежа - состояние, фоновое действие для основного "играть")
坐着吃饭 есть сидя
红着脸说 краснея лицом говорить
- Для обозначения того, что действие-состояние началось и продолжается в будущее:
A+глагол+着+B
我在看着电影 мы в процессе смотрения кино (да, 在 и 着 могут употребляться вместе, но это встречается не часто)
大家看着屏幕 все смотрят на экран (начали смотреть и продолжают)
Кстати, если тебе близок мой подход, записывайся на пробный урок:
мой тг @xiaoding96
И подпишись на мой канал https://t.me/xxiao_dingg
Там много про мышление, жизнь и китайский 🇨🇳🀄️