Первое, с чем сталкивается иностранец при изучении японского языка, это с загадочными です(desu) and ます(masu). Вспомогательными глаголами, демонстрирующими вежливость. Курсы обучения построены обычно так, чтобы сначала погрузить человека в вежливую форму речи и лишь потом в простую, ну и в самом конце ещё и в сверхвежливую. О, господи! Да сколько же у японцев этих форм!? А вот 🤷♀️
Японский язык, впрочем, как и корейский славен разными формами вежливости. Про другие азиатские языки не знаю, возможно, это касается не только этих двух.
А как в Японии с нецензурной лексикой? Той самой, которая якобы обогащает язык по версии некоторых.
Спросили меня недавно☝️
Я не великий знаток того, как общаются между собой ВСЕ японцы Японии, но поделюсь тем, что знаю.
Этикет в речи японцев
Есть мнение, что японцы — очень замороченный на условностях народ. Верно. Посмотрите назад и увидите, что иерархия, статусность и этикет — атрибуты любой культуры. Они были всегда. Даже в каменном веке. В той или иной мере присутствуют повсюду, просто японцы более тщательно сохранили. Отсюда и ощущение, что они какие-то душные! Большинство наших предков были те ещё «японцы».
Как вы не можете позволить себе прийти на работу в той одежде, в которой спите, так японец не может позволить себе говорить вне дома (на работе, в магазине, больнице), используя те простые формы, которые уместны с близкими людьми.
Ну это всё лирика, теперь о конкретном.
Есть ли бранные слова в японском?
Ругательства есть у всех народов. Говорят, они объективно нужны, иначе бы их не было. В древние времена люди использовали эти слова в языческих ритуалах, для поклонения божествам и отпугивания зла, по сути для общения с потусторонними силами.
Сейчас используют для выражения сильных эмоций, вовсе не для обмена информацией, для этого есть приличные аналоги.
Самое популярное японское ругательство
Одним из первых слов, которые выучил в японской школе сын, было слово baka (яп. バカ). Самое распространённое ругательство в Японии. Его и нецензурным-то не назовёшь, но включила. Значений имеет много: от безобидного «Ну я и глупец!» до вполне себе грубых вариантов, которые зависят от контекста. От того, кому, кто и каким тоном это слово было произнесено. Его же можно использовать в отношении Иванушки — героя русских сказок.
Слова более взрослые
Когда я показала мужу тот комментарий с вопросом, он назвал мне только два японских слова… Два! Лишь два🤷♀️
Не знаю. Возможно, он очень культурный или вас постеснялся…
Первое слово くそ (kuso) — это грубый вариант того, что медики зовут стулом.
Второе слово ちくしょう (chikushō), что можно перевести как зверь, животное, в том числе то самое, которое плохих людей ждёт у пылающей сковородки.
Как вам? На мой взгляд, скромно.
Почему нецензурной лексики у японцев явно меньше
Я не учёный, но у меня две версии.
Первая. Исследователи русского языка часто обвиняют церковь, считая, что когда-то всё, что было связано с деторождением, было естественно и поощрялось, а потом попало с её помощью в разряд закрытых тем. Японцам же некого обвинять, у них подобного не было. Ничего плохого в естественных нуждах японцы не видят. Языческие традиции довольно живы, а, значит, запретных слов они много не породили.
Вторая. Русский язык имеет более сложное словообразование. Каких только морфем у нас нет — приставки, суффиксы, окончания! Несколько корней могут породить целую нецензурную поэму. В японском на такое фантазии не хватит, хотя тоже есть производные от других не очень хороших слов. Например, от бака — bakamono (яп. バカ者 — глупый человек, на самом деле, смысл грубее) или bakayaroo (яп. バカ野郎 — почти тоже самое, только очень грубо). Есть и диалектные словечки. Так, в Осаке главным подобным ругательством является слово aho (яп. アホ). Более подробные значения можно с помощью онлайн-словаря узнать, я тут озвучивать не рискну.
Ну вот как-то так. Делитесь давайте своими мыслями и знаниями😉 Напишем вместе диссертацию на эту тему)