"..дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет. Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его".
Книга, которую я читала очень долго.
В моём случае это нонсенс.
Я возвращалась к прочитанным главам снова и снова перечитывая, заново удивляясь красоте выписанных слов, необычности подачи (мне похожий формат встречался, но он именно что похожий, но не такой), тематике и глубине материала.
С этой книгой я прожила несколько жизней. И да - она меня потрясла.
Даниэль Мейсон "Зимний лес". 18+
Издательство Фантом Пресс, 2024. Перевод с английского Светланы Арестовой.
Предупреждаю сразу - чтение завораживающее, колдовское, мистическое, воспринимается как реальность, но - ни разу не лёгкое, хотя - воздушное.
Мистический реализм как он есть.
История места, история леса, история дома, история яблоневого сада через портреты и поколения людей, нашедших там прибежище и живущих в этом месте.
4 века! Начиная с индейских набегов и заканчивая современностью и (по ощущениям) будущим в штате Массачусетс.
Достоверная историческая информация через судьбы конкретных людей.
Всё, что случается в жизни - всё отражено - от любви и семейных проблем и трудностей взросления, одиночества. страха, ревности, жестокости и прочее - здесь всё! Полный спектр эмоций человека.
И всегда - удивление от красоты мира! Прямо моя тема.
"..и со временем она убеждается, что единственный способ не рассматривать мир как историю утрат – это рассматривать его как историю перемен."
Яблоко и яблоневый сад - вы никогда еще не читали такого, чтобы таааак невыносимо красиво и оживляюще писалось на эту тему.
Нет, Бунин про другое и не так.
Роман настолько многоплановый, перетекающий из одного плана и поколения и эпохи в другие, что поначалу всё перемешивается в голове и ты просто в этом потоке бредёшь, сонно дурея от запаха и вкуса яблок и ОФИГЕВАЕШЬ от происходящего вокруг.
Хотя там просто жизнь по факту.
С такой любовью к деталям.
Вы когда дойдёте до описания, как яблочное семечко проросло через рёбра и какая из этого вышла история - уверена, что у вас рот откроется от удивления!
Лучше бы самим, но я не могу как хочу цитировать, да там целыми кусками можно!
«Теплеет, вода уже не застывает в отпечатках оленьих копыт. Там, где раньше был желудок мужчины,протянувшего яблоко женщине, одно из яблочных семян, покоившееся в убежище из сломанных ребер, разрывает кожуру, пускает в землю корень и расправляет бледно-зеленые семядоли. Появляется побег, он крепнет, тянется к свету, бережно раздвигает пятое и шестое ребра, некогда оберегавшие жалкое сердце мертвеца.»
Странно назвать роман экологичным, но это именно так - он про то, что мы уже утратили и утрачиваем в своём человеческом потреблении природы.
"На деревьях были толстые чулки из мха, папоротники растопыривали листочки, словно пальцы."
В последней главе девушка по имени Нора изучает давно утраченные леса.
Она стала консультантом выставки в Бостонском музее изобразительных искусств.
На этой выставке, посвященной лесным пейзажам давно забытого художника XIX века, представлена иммерсивная инсталляция со шлемом виртуальной реальности, надев который посетитель выставки попадает в пейзаж самого художника.
«Впервые примерив шлем, Нора оказалась в мире, который прежде знала лишь по таблицам. Она много раз видела каштаны на фотографиях, но никогда не стояла под кроной каштана, глядя наверх.
Звук в наушниках был таким громким, что пришлось его убавить. Но именно так звучал когда-то лес, сообщалось в экспликации на стене. Только с 1970 по 2019 год количество птиц в Северной Америке сократилось почти на треть. Раньше лес был оглушителен. В аудиофайле друг на друга были наложены голоса сотен птиц — не только привычных ее слуху, но и вытесненных в дальние леса (вроде пестрогрудого лесного певуна и дрозда Бикнелла) и исчезнувших насовсем (таких как странствующие голуби, чьи мелодии воссоздали по нотным записям).
И вот тогда-то, глядя на лесной полог, ощущая птичьи голоса в самых своих костях, Нора почувствовала, что мир рухнул».
У автора еще читала «Зимний солдат» (2018) про испытания, выпавшие на долю молодого врача из Вены в годы Первой мировой войны.
Дэниел Мейсон — профессор клинической психиатрии в Стэнфордском университете.
Его труды переведены на двадцать восемь языков и адаптированы для оперного и драматического театра. Он лауреат стипендии Национального Фонда Искусств.
Как врач работал на границе Мьянмы и Таиланда, где изучал малярию. Там он написал большую часть своего дебютного романа «Настройщик», который был опубликован в 2002 году и стал национальным бестселлером.
Читала в Литресе.