Мастер по драматургии во ВГИКе как-то дала нам задание: переделать сюжет известной сказки или фильма. И я убедилась в том, что тот приём действительно помогает в создании нового, оригинального фильма. Можно переложить сюжетную канву чужой сказки/фильма/книги, изменив мотивировки персонажей, отдельные поступки. Подчёркиваю - получается совершенно новое произведение! И вот почему я об этом вспомнила. На протяжении долгого времени я точила зуб на сериал «Слово пацана». Несмотря на завоёванные награды, поднятый культурный пласт, а вместе с тем – неприятные воспоминания у многих людей о 90-х, на постоянно слышимое на детских площадках «Пацаны не извиняются» - я не могла избавиться от ощущения натянутости, неправдоподобности сериала. Но толком не могла объяснить, что мне в этом сериале не нравилось. Я пролистала книгу «Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970—2010-х» Роберта Гараева, по которой как будто бы сняли этот сериал. Но как такового сюжета там нет. Нет и этой романтики «Один за все
«Слово пацана» vs «Хулиганы»
7 августа 20247 авг 2024
19
3 мин