Найти в Дзене

КИЁМИДДИН САИДХОЧА. СТИХИ

Киёмиддин Саидхоча – таджикский общественный деятель, поэт, писатель, инженер. Живёт и работает в Таджикистане. Во времена СССР он получил хорошее советское образование, что позволяет ему до сих пор успешно трудиться в руководстве энергетики республики. Он автор множества книг по энергетике, а ещё – нескольких сборников стихов. Мне дали их почитать, и я, узнав, что у таджиков русский алфавит, решилась перевести. Большинство стихов традиционно для мусульманских народов посвящены родителям. Но и другая поэзия Киёмиддина наполнена неким высшим смыслом восточной мудрости, размышлениями о месте человека на земле и необходимости творить добро. Стихи Киёмиддина САИДХОЧА Перевод на русский язык Натальи ИЛЬЮШЕНКОВОЙ САДОВНИК Шёл садовник своею дорогой… Вдруг увидел цветок одинокий, Смятый, брошенный кем-то небрежно. Поднял, поцеловал его нежно. Лепестки и листочки расправил И подумал: «Что в этой забаве? Тот, кто может убить красоту Жить не должен в Эдемском Саду». И с тех пор он сажает цветы,

Киёмиддин Саидхоча – таджикский общественный деятель, поэт, писатель, инженер. Живёт и работает в Таджикистане. Во времена СССР он получил хорошее советское образование, что позволяет ему до сих пор успешно трудиться в руководстве энергетики республики. Он автор множества книг по энергетике, а ещё – нескольких сборников стихов. Мне дали их почитать, и я, узнав, что у таджиков русский алфавит, решилась перевести.

Большинство стихов традиционно для мусульманских народов посвящены родителям. Но и другая поэзия Киёмиддина наполнена неким высшим смыслом восточной мудрости, размышлениями о месте человека на земле и необходимости творить добро.

Стихи Киёмиддина САИДХОЧА

Перевод на русский язык Натальи ИЛЬЮШЕНКОВОЙ

САДОВНИК

Шёл садовник своею дорогой…

Вдруг увидел цветок одинокий,

Смятый, брошенный кем-то небрежно.

Поднял, поцеловал его нежно.

Лепестки и листочки расправил

И подумал: «Что в этой забаве?

Тот, кто может убить красоту

Жить не должен в Эдемском Саду».

И с тех пор он сажает цветы,

Чтобы мир не терял красоты.

ХИЗМАТИ МОДАР-ПАДАР

(СЛУЖЕНИЕ МАТЕРИ И ОТЦУ)

Мужчина, свято чти своих отца и мать!

За них как за любовь нетрудно жизнь отдать.

Мы срам и стыд вранья, распутства, хвастовства

Как склянку разобьём о камень торжества.

Счастливей нет поры, чем детство, где тепло

Их сильных рук, что прочь от нас отводят зло.

Ну кто из нас не чтит родителей своих?

Да будет проклят тот, кто раз обидит их.

Отец и мать для нас святые, и пока

Я жив, их прославлять я буду на века.

ОТЕЦ – ЭТО МОЯ ЖИЗНЬ

О, отец, самый главный мужчина ты в жизни моей!

О, отец, нет на свете важнее тебя и мудрей.

Ты был рядом со мною, когда я был слаб и был мал.

Ты в огромную жизнь мне достойнейший путь указал.

Я живу, напитавшись навеки твоей добротой,

Уваженьем твоим к жизни мудрой и очень простой.

Ты из жизни ушёл, сделав всё, как Господь нам велит.

Твоё сердце как факел в душе моей вечно горит.

Я без дум о тебе не живу ни минуты, ни дня.

Пусть горит тот очаг, ты который зажёг для меня!

Всё, что есть у меня – всё даровано в жизни тобой.

Горько, сладко бывает, но в жизни хранитель ты мой.

ЛАСТОЧКА

Однажды я подумал о том, как много сил, знаний и времени люди затрачивают на то, чтобы построить здания, но эти здания разрушаются от ветра, дождя, землетрясений. А вот ласточки строят свои дома из слюны, глины и веточек в углах крыш, и дома эти кажутся крепче и надежнее домов, построенных людьми. Какие тайны скрыты в маленькой птичке? Это знает которую только Бог...

Как, ласточка, ты трудишься без устали?

Как будто у тебя профессий сто.

Где научилась дивному искусству ты

Из веточек и глины вить гнездо?

И ты в своём гнезде всегда хозяйка,

А человек порою только гость.

Когда смотрю на птенчиков я стайку,

Уходят прочь тоска, обида злость.

Весёлая, приятная, щебечешь,

И в каждом доме, в каждом уголке

И грустный, и весёлый человечек

Тебя встречает с сердцем налегке.

Ах, радости такой немного мне бы!

Как очарован я твоим трудом.

И я с тобой хочу подняться в небо,

И я такой хочу построить дом.

САДОВНИК

Шёл садовник своею дорогой…

Вдруг увидел цветок одинокий,

Смятый, брошенный кем-то небрежно.

Поднял, поцеловал его нежно.

Лепестки и листочки расправил

И подумал: «Что в этой забаве?

Тот, кто может убить красоту

Жить не должен в Эдемском Саду».

И с тех пор он сажает цветы,

Чтобы мир не терял красоты.

5. ДУТОР

(таджикский музыкальный инструмент)

Твои мелодии как голоса друзей.

Мне кажется, что звука нет родней,

Когда твою струну я тихо трону.

И сердце отзовётся так синхронно,

Как будто мы с тобой два соловья,

Что улетели в дальние края.

Иль будто мы два странника в пути,

И бесконечно нам ещё идти.

Но в звуках есть и тайный аромат,

Цветов и трав, что душу бередят,

Лекарство есть от боли и печали,

И мудрость всех веков, что за плечами.