На открывающемся сегодня в Локарно 77-м кинофестивале фильмом-открытием станет фильм «Падение короны» Джанлуки Йодиче, посвящённый последним месяцам жизни свергнутых французских монархов Людовика XVI и Марии-Антуанетты, когда они вместе со своими младшими детьми были заключены в Замок Тампль.
В оригинале фильм Джанлуки Йодиче, посвящённый последним месяцам жизни Людовика XVI и Марии-Антуанетты, называется не «Падение короны», а «Le Déluge», что в переводе с французского означает «Потоп» или «Наводнение».
И, возможно, это название больше соответствует тому, что хотел показать режиссер. Бурбоны, не желавшие принять перемен, были снесены с трона Французской революцией именно как потопом. Не стремительным - революция развивалась медленно, но неотвратимым, как в Библии.
И, видимо, этот исторический сюжет до сих пор настолько волнует французов, что стал даже частью церемонии открытия XXIII Олимпийских игр в Париже.
Оперная дива поет с балкона Консьержери (где свергнутая королева провела последние недели перед казнью), держа в руках отрубленную голову Марии-Антуанетты. После чего окна королевского замка, часть которого с конца 14 в. использовалась в качестве тюрьмы, вспыхивают красным салютом, очевидно, символизирующим кровь. Что должно было символизировать сие действо в целом, кроме напоминания о тяжелых страницах истории Франции, нам угадать не удалось.
Но в упорном использовании слова «падение» российскими прокатчиками иностранных картин, видится сознательный или бессознательный намек. Название американского фильма «Гражданская война» («Civil War») перевели как «Падение империи», французский «Потоп» («Le Déluge») как «Падение короны».
К чему бы это? Намек на русские революции, которые хоть в 1917, хоть в 1991-м развивались стремительно?