Найти тему
Бюро переводов iTrex

🌐 Как iTrex отбирает переводчиков: наши принципы и подход🌟

Оглавление

В iTrex работает более 2000 переводчиков, редакторов и корректоров со всего мира. Наши специалисты выполняют переводы на различные тематики и с десятков языков. Мы тщательно подходим к отбору сотрудников, поскольку несем юридическую ответственность за качество их работы. Сегодня расскажем, как мы отбираем переводчиков для сотрудничества:

📄 Изучение резюме

В первую очередь мы изучаем резюме соискателей. Для нас важно, чтобы переводчик не только владел иностранным языком, но и имел опыт работы в конкретных областях. Например, переводчик должен иметь общий опыт работы 5+ лет и не менее 3 лет в своей специальности. Мы также обращаем внимание на узкую специализацию и профильное образование кандидатов. Согласитесь, странно, если медицинские документы переводит инженер, а инструкцию по эксплуатации сложного оборудования — юрист.

✍️ Тестирование

Перед началом работы все переводчики проходят тестирование. Мы предоставляем тестовые задания, которые позволяют оценить их навыки в конкретной тематике. Например, у нас есть типовой тест про бытовую технику, который мы используем уже 12 лет. Проверку выполняют профильные редакторы, которые анализируют, как переводчик справляется с заданиями и как реагирует на критику.

🔒 Подписание NDA

Мы заботимся о конфиденциальности информации наших клиентов. Все переводчики подписывают договор о неразглашении (NDA), что гарантирует защиту данных. Это важный шаг, который показывает нашим клиентам, что мы серьезно относимся к защите их информации.

Хотите узнать больше? Читайте полную статью на нашем сайте! 📚

📞 Адекватная коммуникация

Коммуникация — ключевой аспект нашей работы. Мы оцениваем способность переводчиков к адекватному общению и их реакцию на критику. Ведь без диалога между переводчиком и редактором невозможно добиться высокого качества перевода.

📲 Пройдите квиз в телеграм-боте iTrex и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%! Пройти квиз

🔍 Контроль качества

Каждый перевод проходит двойную проверку редакторами. Мы даем обратную связь переводчикам, чтобы они могли улучшить свои навыки и соответствовать высоким стандартам качества. В iTrex мы также отслеживаем процесс перевода в CAT-системе и видим в процентах, какой объем материала специалист уже обработал. Если переводчик не справляется, мы оперативно ищем замену или подключаем дополнительных специалистов.

​​👍 Если вам понравился пост, ставьте лайки и делитесь своим мнением в комментариях! Мы всегда рады услышать ваши отзывы и предложения. 💬