Глава 1: Призрак прошлого
Майкл Уилсон сидел в полутьме своего пентхауса на сороковом этаже, окруженный тишиной, которая казалась ему одновременно и уютной, и давящей. Снаружи шум большого города проникал через толстые стекла — рёв машин, гул людских голосов, звонки телефонов, — но внутри было спокойно, слишком спокойно. Пентхаус был его убежищем, местом, где он скрывался от мира, который ненавидел. Здесь он оставался один на один с собой, своими мыслями и воспоминаниями.
Всё изменилось 11 лет назад, и с тех пор Майкл жил, словно в тени, каждый день проклиная своё прошлое и людей, которые его предали. Он достиг всего — богатства, влияния, статуса, но это больше не приносило радости. Всё, что осталось, — это пустота.
Его раздумья прервал резкий звонок телефона. Это было неожиданно: никто не звонил ему без предупреждения. Секретарь всегда фильтровала звонки, оставляя только важные сообщения. Но в этот раз телефон звонил настаивающе, как будто на другом конце линии кто-то не собирался сдаваться.
Майкл медленно поднял трубку.
— Уилсон, — произнёс он сухо.
— Майкл, это Сьюзен, — раздался взволнованный голос его секретаря. — Простите за беспокойство, но вам нужно срочно встретиться с одной женщиной. Её зовут Джун Парсонс. Она из социального обслуживания. Она настояла на личной встрече и сказала, что это вопрос жизни и смерти.
Майкл нахмурился. Социальное обслуживание? Что может понадобиться им от него?
— Что она хочет? — с недоверием спросил он.
— Она сказала, что не может обсуждать это по телефону. Это связано с неким письмом, найденным рядом с женщиной, которая пыталась покончить с собой.
Майкл почувствовал, как по спине пробежал холодок. Письмо? Параллельно с этим ощущением возникло смутное предчувствие, что это нечто большее, чем просто формальность.
— Пусть приходит, — коротко бросил он и положил трубку.
Прошло всего несколько минут, но они тянулись бесконечно. Мысли разлетались в разные стороны. Когда в дверь постучали, он вздрогнул, словно его вырвали из глубокого сна. Майкл подошел и открыл дверь.
На пороге стояла женщина средних лет, одетая в строгий серый костюм, но её глаза выделялись из общей картины. Они были полны беспокойства и усталости, будто она несла на себе груз чужих бед.
— Майкл Уилсон? — спросила она, слегка наклонив голову.
— Да, это я. Входите.
Джун Парсонс вошла в пентхаус, оглядываясь, словно осматривая место преступления. Её движения были сдержанными, но она сразу пошла к делу, как только оказалась внутри.
— Мистер Уилсон, — начала она, вытаскивая из сумки конверт, — несколько дней назад в одной из квартир на другом конце города была найдена женщина. Она пыталась покончить с собой, и её нашли в критическом состоянии. Рядом с ней лежало это письмо, адресованное вам. Оно подписано вашей бывшей женой, Салли.
Майкл замер, его сердце замедлило ход. Он медленно взял конверт, чувствуя, как руки едва удерживают бумагу. Внутри было письмо, на которое он не мог решиться посмотреть. Но оно уже принесло с собой призраков прошлого.
— Кто эта женщина? — тихо спросил он, ощущая, как вокруг него сжимается невидимая петля.
Джун вздохнула, глядя ему прямо в глаза.
— Её зовут Эмили Харрисон. Она мать двоих детей и... она назвала вас последним именем, которое произнесла перед тем, как потерять сознание.
Майкл почувствовал, как в голове зашумело. Его прошлое возвращалось с яростью урагана, которого он так старательно пытался избежать все эти годы. Ответы на вопросы, которые он боялся задать себе, теперь стояли перед ним. Он не знал, что его ждёт, но понимал, что избежать этого не удастся.
Остался только один выход — открыть письмо и встретить призраков лицом к лицу.
Глава 2: Ловушка
Майкл сидел за своим массивным столом, который когда-то символизировал его власть и контроль, и медленно вскрывал конверт, который передала ему Джун Парсонс. Бумага в его руках была тонкой, почти прозрачной, как его нервы в этот момент. Он давно не чувствовал себя так уязвимо. Ощущение было, будто он вскрывает рану, которая так и не зажила.
Он достал письмо и, с трудом переведя дыхание, начал читать:
"Дорогой Майкл,
Если ты читаешь это письмо, значит, я уже не смогу объяснить тебе всё лично. Прости меня за всё, что случилось между нами. Мне никогда не хватало смелости сказать тебе правду, и теперь я боюсь, что никогда не смогу.
Всё, что я сделала тогда, было не по моей воле. Я знала, что ты никогда не простишь меня, если узнаешь правду. Но ты должен знать, что наши дети... они были
единственным, что удерживало меня на этом свете. Я надеялась, что однажды ты простишь меня, но время ушло, и теперь я остаюсь в долгу перед тобой и перед ними.
Если что-то случится со мной, прошу тебя — найди их. Они невинны во всех этих играх взрослых. Если ты когда-нибудь любил меня, Майкл, защити их. Это моё последнее желание.
Твоя, навсегда, Салли."
Майкл закрыл глаза и глубоко вздохнул, ощущая, как его сердце бьется так сильно, что кажется, оно вот-вот вырвется из груди. Салли, его первая и единственная настоящая любовь, оставила после себя больше вопросов, чем ответов. Но теперь эти вопросы обретали пугающе реальную форму.
Он открыл глаза и увидел Джун Парсонс, внимательно наблюдающую за ним.
— Кто эти дети? Где они? — спросил он, стараясь держать голос ровным.
Джун помедлила, прежде чем ответить.
— Эмили Харрисон — мать двух детей, но она не их биологическая мать, — тихо сказала она. — В этом и есть сложность. Дети были усыновлены, и она воспитывала их последние несколько лет. Мы только начали расследование, но есть основания полагать, что они могут быть связаны с вами.
Майкл почувствовал, как земля уходит из-под ног. Ещё один удар судьбы, который он никак не мог предсказать. Что всё это значит? Почему Салли написала ему такое письмо? И кто эти дети, о которых она говорит?
Он откинулся на спинку кресла, пытаясь осмыслить услышанное. Весь его мир, который и так держался на честном слове, начинал рушиться ещё быстрее. Но было одно, что Майкл понимал ясно: эти дети — ключ к тайне, которую он не мог оставить нерешенной.
— Где они сейчас? — спросил он, снова поворачиваясь к Джун.
— Они под нашей опекой, в безопасном месте, но... — она замялась, — я боюсь, что они тоже могут быть в опасности.
Майкл посмотрел на неё с недоверием.
— Что это значит?
— Эмили Харрисон пыталась покончить с собой после того, как кто-то начал угрожать ей. Мы не знаем точно, кто стоит за этим, но похоже, что это связано с людьми, которые были близки к вам и вашей компании много лет назад. Эти люди могут попытаться добраться до детей.
Слова Джун отозвались эхом в голове Майкла. Люди, связанные с его прошлым, снова поднимались из тени. Всё, что он пытался похоронить вместе с той жизнью, которую оставил, возвращалось, не оставляя ему выбора.
Он посмотрел на письмо, всё ещё лежавшее перед ним, и понял, что ему нужно действовать. Сидеть и ждать — не вариант. Тайны прошлого тянут его обратно в омут, и он знал, что если не найдет ответы, эта история может закончиться трагедией.
— Мы должны их найти и защитить, — решительно сказал Майкл, вставая с кресла. — Я узнаю, кто стоит за этим, и сделаю всё, чтобы они не пострадали.
Джун кивнула, её лицо отразило облегчение, смешанное с тревогой.
— Тогда нам нужно действовать быстро. Я помогу вам, но будьте готовы: это опаснее, чем вы можете себе представить.
Майкл был готов. Он жил в тени слишком долго и теперь понимал, что пришло время выйти на свет. Независимо от того, что его ждёт, он не отступит, пока не раскроет все тайны, которые скрывал его прошлый мир.
Так начиналась новая глава его жизни, наполненная опасностью и неизвестностью.
Глава 3: Близкие враги
На следующее утро Майкл проснулся раньше, чем обычно. Его сон был беспокойным, полным фрагментов воспоминаний и образов, которые ему хотелось забыть. Но одно было ясно: он не мог игнорировать письмо Салли и то, что оно означало. Тайны прошлого снова поднялись на поверхность, и он был вынужден с ними столкнуться.
Собравшись и одевшись, Майкл решил, что ему необходимо поговорить с Джун Парсонс и узнать больше о детях, о которых шла речь в письме. Он отправился в офис социальной службы, где его уже ждали.
Когда Майкл вошел в кабинет Джун, та встретила его с серьёзным выражением лица.
— Я провела дополнительное расследование, — начала она, приглашая Майкла сесть. — И обнаружила нечто тревожное. Эмили Харрисон действительно пыталась защитить этих детей от чего-то, или, скорее, кого-то. Но ещё более настораживает то, что в последние месяцы она неоднократно сталкивалась с угрозами.
Майкл нахмурился.
— Угрозы? От кого?
— Мы пока не знаем точно, — Джун вздохнула. — Но, похоже, эти люди связаны с вашей прошлой компанией. Я изучила некоторые документы и заметила, что фамилии, связанные с этими угрозами, фигурировали в делах, которые велись вами и братьями Джорданом.
Майкл ощутил неприятное чувство в животе. Тони и Роберт Джорданы. Эти два имени давно были для него как синонимы предательства и разрушения. Но что они могли сделать теперь? И почему их влияние до сих пор ощущалось спустя столько лет?
— Значит, дело не только в Салли, — задумчиво сказал он. — Эти люди хотят добраться до детей. Но зачем?
Джун кивнула.
— Есть вероятность, что дело связано с наследством или чем-то еще, что может дать им контроль над тем, что когда-то принадлежало вашей компании. Возможно, они считают, что эти дети — ключ к этому.
Майкл молчал, пытаясь связать воедино кусочки головоломки. Он уже почти забыл, как выглядела жизнь до того, как братья Джордан начали разрушать всё вокруг. Но теперь прошлое настигло его с новой силой.
— Мы должны узнать, что именно они ищут, — наконец произнес он. — И если эти дети действительно имеют к этому отношение, мы должны их защитить любой ценой.
Джун посмотрела на Майкла, её взгляд смягчился.
— Я понимаю, что это всё очень неожиданно и сложно. Но эти дети — невинные жертвы в этой игре. Я знаю, что у вас была трудная история с Салли, но сейчас они нуждаются в вас.
— Я знаю, — тихо ответил Майкл. — И я не позволю им пострадать из-за ошибок прошлого.
Только он сам знал, сколько раз обжигался на предательстве. Он построил стену вокруг своего сердца, чтобы никто больше не смог причинить ему боль. Но теперь, впервые за долгое время, он почувствовал ответственность не только за себя, но и за других. Возможно, эти дети действительно были его последним шансом на искупление.
Но за всем этим скрывалась ещё одна тревожная мысль: если Тони и Роберт снова начали действовать, значит, их планы гораздо глубже, чем он мог представить. Они не просто хотели уничтожить его бизнес — они хотели уничтожить его самого.
Выйдя из офиса, Майкл чувствовал, как над ним сгущаются тучи. Он понимал, что с каждым шагом приближается к новому витку опасности. Но отступать было уже некуда. Ему нужно было выяснить, что происходит, и остановить это, пока не стало слишком поздно.
В этот момент Майкл получил сообщение на телефон. Номер не был сохранён в его контактах, но текст вызвал у него мгновенный прилив адреналина:
"Ты играешь с огнём, Майкл. Не трогай то, что не должен. Держись подальше от детей, если хочешь остаться в живых."
Майкл сжал телефон так, что костяшки побелели. Враг был ближе, чем он думал, и явно следил за каждым его шагом. Теперь он знал, что на карту поставлено нечто большее, чем просто дети или старые обиды. Это была игра на выживание.
И он не собирался проигрывать.
Глава 4: Тени прошлого
Майкл вернулся домой с чувством, что мир вокруг него стал опасным и враждебным. В квартире царила тишина, но теперь эта тишина не приносила ему покоя. Она казалась ему напряженной, как перед бурей. Сообщение, которое он получил, продолжало крутиться в его голове. Кто-то знал о его встрече с Джун Парсонс, кто-то следил за ним и был готов угрожать, если он не остановится.
Прошло несколько часов, прежде чем Майкл решил позвонить единственному человеку, которому мог доверять — своему старому другу и бывшему коллеге, Марку Хастингсу. Марк был одним из немногих, кто остался верен ему даже после того, как компания рухнула. Он знал все о делах Джорданов и мог помочь пролить свет на происходящее.
— Майкл? — ответил Марк после нескольких гудков. Его голос был удивлен, но обрадован. — Давно не слышал тебя. Что-то случилось?
— Марк, нам нужно встретиться. Это срочно, — ответил Майкл, стараясь не выдать тревогу в голосе.
— Конечно, где и когда?
— Приезжай ко мне. Мы должны поговорить лично.
Марк не задавал лишних вопросов. Он понимал, что если Майкл звонит ему после стольких лет, дело серьёзное.
Когда Марк приехал в пентхаус, на его лице читалось беспокойство. Он был на несколько лет моложе Майкла, но жизненные невзгоды оставили свои следы и на нём. Они сели в гостиной, и Майкл сразу перешел к делу, не тратя время на любезности.
— Мне нужно знать, что произошло после моего ухода из компании, — начал Майкл. — И особенно, что делали Тони и Роберт.
Марк задумался, как бы взвешивая свои слова.
— После твоего ухода начался полный хаос, — сказал он наконец. — Тони и Роберт начали продавать активы компании, выводить деньги, делать нелепые сделки. Они привлекли к этому людей с сомнительной репутацией, и, как я понял, некоторые из этих людей были связаны с криминалом. Но дело не только в деньгах. Появились слухи о том, что они замешаны в чем-то более тёмном — шантаже, угрозах, даже исчезновениях.
Майкл почувствовал, как кровь стынет в жилах. Он всегда знал, что Тони и Роберт были мерзавцами, но даже он не предполагал, что они могли опуститься до такого уровня.
— Что это за люди? Кто с ними работал? — спросил Майкл, наклонившись ближе.
— Трудно сказать точно. Они никогда не раскрывали свои настоящие планы. Но некоторые имена всплывали — люди из бывшего криминального мира Лондона. Старые связи их отца, о которых мы не знали. Это не просто бизнес, Майкл. Это что-то гораздо более опасное.
Майкл тяжело вздохнул. Всё сходилось: письмо Салли, угроза в сообщении, интерес к детям. Тони и Роберт не просто хотели его устранить — они играли в игру, где на кону были жизни. И если они узнали, что Салли каким-то образом связана с Майклом и детьми, то эти дети действительно могли оказаться под угрозой.
— Есть ещё кое-что, — добавил Марк, нервно перебирая пальцами. — Я слышал слухи о том, что Тони и Роберт занимаются чем-то, связанным с наследством. Речь шла о каком-то документе или контракте, который они ищут. Они думают, что это даст им контроль над тем, что принадлежало твоему отцу, и им нужен ключ к этому.
Майкл ощутил, как напряжение накатывает на него с новой силой. Он вспомнил слова Салли в письме: «Эти дети — невинны во всех этих играх взрослых». Возможно, они и были тем самым ключом, который искали Джорданы.
— Ты думаешь, дети Салли связаны с этим? — спросил Майкл, его голос дрожал от гнева и тревоги.
Марк кивнул.
— Если они связаны с тобой, то они могут быть последним элементом, которого не хватает Джорданам.
Майкл закрыл глаза, пытаясь справиться с внезапной волной ярости. Его ненависть к братьям снова вспыхнула с новой силой. Они разрушили его жизнь однажды, и теперь пытались сделать это снова.
Но на этот раз он не позволит им победить. Он не даст им заполучить то, что они ищут.
— Я должен найти этих детей первым, — решительно сказал Майкл. — И я сделаю всё, чтобы они были в безопасности.
Марк кивнул.
— Я помогу тебе. Но, Майкл, будь осторожен. Эти люди не остановятся ни перед чем.
Майкл встал, и на его лице отразилась твёрдость, которую он давно не испытывал. Он готов был пойти до конца, даже если это означало столкнуться с самыми тёмными тайнами своего прошлого.
Теперь игра началась по-настоящему. Тени прошлого восстали, и Майкл знал, что впереди его ждет борьба, в которой он не имеет права на поражение.
Глава 5: Роковое предательство
Майкл Уилсон стоял на пороге своего пентхауса, наблюдая за тем, как Марк Хастингс покидает его квартиру. Их разговор оставил после себя ощущение надвигающейся катастрофы. Если Тони и Роберт действительно охотятся за чем-то, что связано с этими детьми, то времени оставалось совсем немного. Майкл знал, что должен действовать, но сначала ему нужно было получить ответы на вопросы, которые разрывали его изнутри.
Он решил сделать то, что давно откладывал. Связаться с Робертом Джорданом. Тот самый человек, который предал его более десяти лет назад, теперь мог стать источником информации, без которой Майкл не смог бы защитить себя и детей. Это решение давалось нелегко, но другого выхода не было.
Майкл достал телефон и нашел номер Роберта, который всё ещё хранился в его контактах, как мрачное напоминание о прошлом. Пальцы на мгновение замерли над экраном, прежде чем он нажал на кнопку вызова.
Гудки казались вечностью, прежде чем на другом конце провода раздался знакомый голос.
— Майкл? — Роберт казался удивленным. — Я не ожидал твоего звонка. Что привело тебя к мысли о том, что нам стоит поговорить?
Майкл сжал зубы, стараясь держать голос ровным.
— Нам нужно встретиться, Роберт. Лично. Есть вещи, которые нельзя обсуждать по телефону.
— Ты ведь не звонишь, чтобы помириться, правда? — с лёгкой иронией ответил Роберт.
— Это не касается прошлого, — холодно ответил Майкл. — Речь идёт о будущем. И если ты хочешь остаться в живых, тебе лучше выслушать меня.
Повисла пауза. Майкл чувствовал, как на том конце Роберт оценивает свои риски.
— Хорошо, — наконец сказал Роберт. — Я готов выслушать. Где и когда?
Они договорились встретиться в старом баре на окраине города, который раньше часто посещали вместе. Это место было достаточно нейтральным, чтобы никто не заподозрил подвоха. Майкл понимал, что идти туда небезопасно, но его желание разобраться во всём было сильнее страха.
Когда Майкл вошел в бар, его глаза сразу же нашли Роберта, сидящего за столиком в углу. Джордан выглядел так же, как и много лет назад, но в его облике было что-то
изменившееся — усталость и напряжение, скрытые за маской равнодушия. Он кивнул Майклу, приглашая сесть напротив.
— Давненько мы не виделись, — с деланным спокойствием сказал Роберт, отодвигая пустой стакан.
— Без лишних церемоний, Роберт, — начал Майкл, смотря прямо в глаза бывшему другу. — Я знаю, что вы с Тони задумали. Я знаю, что вы ищете, и понимаю, к чему это может привести. Но на этот раз всё пойдёт иначе.
Роберт нахмурился, его улыбка исчезла.
— О чем ты говоришь, Майкл? Мы не видели друг друга больше десяти лет. С чего ты взял, что я что-то задумал?
— Перестань играть, Роберт, — холодно ответил Майкл. — Я знаю о вашем интересе к детям Салли. И знаю, что они связаны с тем, что вы ищете.
Роберт побледнел. На мгновение Майкл заметил в его глазах тень страха, но тот быстро взял себя в руки.
— Ты впрямь считаешь, что это имеет какое-то отношение ко мне? Я давно вышел из игры, Майкл. Тони ведёт все дела. Я просто наблюдатель.
— Наблюдатель, который оказался слишком близко к тому, что не должен был видеть, — резко ответил Майкл. — Ты думаешь, я забыл, как ты предал меня? Как ты предал Салли? Думаешь, я позволю тебе снова разрушить чью-то жизнь?
Роберт не отвечал. Его молчание говорило больше слов. Майкл знал, что ударил в болевую точку. Внутри его начала подниматься ярость, но он знал, что нужно держать себя в руках.
— Что вы ищете, Роберт? — спросил Майкл, понижая голос. — Что такого важного в этих детях, что вы готовы идти на всё?
Роберт смотрел на него, как будто взвешивая, стоит ли говорить правду. Наконец, он глубоко вздохнул.
— Это не про детей, Майкл. Это про то, что они могут унаследовать. — Его голос дрожал. — Салли, по какой-то причине, скрыла от нас важную информацию. Мы искали документ, который должен был быть у тебя, но его не нашли. Тони считает, что дети могут быть последним звеном в цепи, которая приведёт нас к этому наследству.
Майкл сжал кулаки под столом. Он знал, что правда была ещё хуже, чем он представлял. Тони и Роберт хотели уничтожить его жизнь и жизнь этих детей ради того, что, возможно, не существовало вовсе.
— Ты никогда не получишь то, что ищешь, — резко сказал Майкл, поднимаясь из-за стола. — Эти дети будут в безопасности, и я позабочусь, чтобы ты и Тони не смогли приблизиться к ним.
Роберт наблюдал, как Майкл собирается уходить. Его взгляд был полон усталости и, может быть, даже сожаления.
— Майкл, — позвал он, когда тот уже дошел до двери. — Будь осторожен. Тони не такой, каким был раньше. Он пойдет на всё, чтобы получить желаемое.
Майкл остановился на мгновение, но не оглянулся. Он знал, что впереди его ждёт опасное противостояние. Но теперь у него была цель, и он не собирался останавливаться, пока не защитит то, что ему дорого.
Он вышел из бара в холодную ночь, готовый к тому, что грядет. Враг был близко, но на этот раз Майкл не позволит себе проиграть.
Глава 6: Искупление
Майкл возвращался домой, чувствуя, как внутри него разрастается тьма. Разговор с Робертом оставил его с глубоким осознанием того, что времени практически не осталось. Но ещё более тревожным было то, что он знал: это не просто борьба за наследство или деньги. Это было нечто личное, нечто, что могло разрушить жизни, если он не вмешается.
Всю ночь Майкл не сомкнул глаз, пытаясь понять, как защитить детей и одновременно найти способ поставить Тони и Роберта на место. Он не мог полагаться на полицию или на официальные структуры — их влияние и деньги могли легко исказить правду. Оставался только один выход: взять всё в свои руки.
Утром, измученный, но решительный, Майкл позвонил Джун Парсонс. Он рассказал ей о том, что узнал от Роберта, и попросил организовать встречу с детьми. Ему нужно было увидеть их, понять, что их связывает с этим наследством, и самое главное — выяснить, как их можно защитить.
Встречу назначили в безопасном доме за городом, где дети находились под опекой. Джун объяснила, что они пока ничего не знают о своей ситуации и считают, что их мать просто тяжело больна. Майкл понимал, что это временное решение, но времени на размышления не было.
Когда Майкл прибыл на место, его встретила Джун. Её лицо было обеспокоенным, и он чувствовал, что она, как и он, не уверена, как дальше разворачиваться в этой ситуации.
— Они в доме, — сказала Джун, ведя его к входной двери. — Мальчик, Джейк, немного замкнутый, а девочка, Лили, более открытая. Они пока не понимают, что происходит.
Майкл кивнул, пытаясь подготовить себя к встрече. Он не знал, как будет говорить с ними, но чувствовал, что должен быть честным.
Когда они вошли внутрь, дети сидели на диване, поглощенные рисованием. Увидев незнакомого мужчину, они насторожились, но Джун сразу представила их.
— Дети, это мистер Уилсон. Он хочет с вами поговорить, — мягко сказала она.
Майкл присел на корточки перед ними, чтобы быть на одном уровне с детьми. Он увидел в их глазах смесь страха и любопытства.
— Привет, Джейк, Лили, — начал он. — Меня зовут Майкл. Я друг вашей мамы.
Лили, маленькая девочка с большими карими глазами, первой заговорила.
— Мама говорила о вас, — сказала она. — Она говорила, что вы хороший человек. Вы поможете нам?
Эти слова поразили Майкла. Он не ожидал, что Салли могла говорить о нём так, особенно после всего, что произошло между ними. Но теперь, когда дети смотрели на него с надеждой, он знал, что не имеет права подвести их.
— Да, Лили, — ответил он, ощущая, как его голос немного дрожит. — Я сделаю всё, чтобы вы были в безопасности.
В этот момент Джун прервала их разговор.
— Майкл, есть кое-что, что я должна вам показать, — сказала она, держа в руках папку с документами. — Это личные бумаги Салли, которые мы нашли в её квартире. Среди них есть документы, которые могут объяснить, почему Тони и Роберт так отчаянно ищут этих детей.
Майкл взял папку и открыл её. Внутри были письма, свидетельства о рождении, и, наконец, документ, который мгновенно привлёк его внимание — завещание Генри Джордана. Но завещание было необычным. Оно содержало условие: наследство должно перейти к детям Салли, если они достигнут определённого возраста, при условии, что она останется их законной опекуншей.
Майкл сразу понял всё. Тони и Роберт не могли получить доступ к наследству, пока дети были под опекой Салли. А если Салли исчезнет, или её признают недееспособной, Джорданам откроется доступ к деньгам и власти.
— Это не просто наследство, — прошептал Майкл. — Это ловушка. Они пытались убрать Салли, чтобы получить контроль. А теперь хотят заполучить детей.
Его мысли мчались с бешеной скоростью. Теперь всё стало на свои места. Но он знал, что у него есть единственный способ остановить братьев — доказать их причастность к преступлениям. И для этого ему нужно было заставить их сделать ошибку.
Он посмотрел на Джун и детей, понимая, что они все зависят от его следующего шага. Он знал, что должен рискнуть всем, чтобы положить конец этой борьбе.
— Я знаю, что делать, — сказал он наконец, вставая. — Но это опасно. Мне нужно заманить их в ловушку, чтобы они показали свои настоящие намерения.
Джун посмотрела на него с тревогой.
— Майкл, что ты задумал?
— Я устрою встречу с Тони и Робертом, — ответил он, его глаза вспыхнули решимостью. — Я предложу им сделку, но сделаю это так, чтобы они раскрыли свои карты. Когда они поймут, что дети не могут дать им того, чего они хотят, они раскроются и совершат ошибку. Именно тогда я их поймаю.
Джун замерла, осознавая, насколько рискован был план Майкла. Но она знала, что у них нет другого выбора. Она кивнула, соглашаясь с ним.
Майкл собрался с духом и направился к выходу. Это была игра с огнём, но он не собирался останавливаться. Он знал, что впереди его ждёт решающее столкновение, в котором нельзя проигрывать.
Теперь всё было поставлено на карту, и Майкл был готов рискнуть всем, чтобы защитить тех, кто зависел от него.
Глава 7: Бегство в неизвестность
Майкл не терял времени. Весь день он провел в подготовке к своему плану. Он понимал, что если хочет выиграть эту игру, ему нужно быть на шаг впереди Тони и Роберта. Он связался с несколькими старыми контактами, которые могли помочь ему организовать встречу и обеспечить прикрытие. Всё должно было пройти гладко, иначе ставки были слишком высоки.
Вечером он получил сообщение от Роберта. Тот согласился на встречу. Это должно было случиться на старом складе за городом — месте, где когда-то они с Тони проводили сделки. Теперь оно стало символом всего, что пошло не так в их жизнях. Майкл знал, что этот выбор был не случаен.
Подготовка была завершена, и Майкл собрал всё необходимое. Он надел простую одежду, которая не привлекала внимания, и убедился, что его телефон был полностью заряжен — на случай, если всё пойдет не по плану.
Прежде чем уйти, он вновь связался с Джун. Он оставил ей инструкции: если он не вернется, она должна была немедленно перевезти детей в безопасное место, о котором знал только он.
— Ты уверен в этом? — спросила Джун, её голос был полон беспокойства. — Это очень рискованно, Майкл.
— У нас нет другого выбора, — ответил он. — Мы должны остановить их раз и навсегда. Если не сейчас, то потом будет слишком поздно.
Джун кивнула, не в силах спорить. Она понимала, что Майкл принял своё решение.
Когда Майкл подъехал к складу, его охватила тревога. Вокруг было темно и тихо, только слабый свет уличных фонарей бросал тусклые отблески на старые стены. Он остановил машину и на мгновение закрыл глаза, собираясь с мыслями. Впереди его ждал решающий момент.
Войдя внутрь, он сразу заметил фигуры Тони и Роберта, стоявших у одного из углов помещения. В их позах чувствовалась напряженность, но Майкл понимал, что они здесь не просто так. Они явно ждали чего-то большего, чем простой разговор.
— Рад, что ты пришёл, Майкл, — произнёс Тони, улыбнувшись своей хищной улыбкой. — Долго же ты пропадал.
Майкл сохранял спокойствие, хотя внутри его всё кипело.
— Мы оба знаем, что это не дружеская встреча, Тони, — холодно ответил он. — Ты хочешь сделать сделку, но я пришел сюда не за этим.
Тони усмехнулся.
— Ты всегда был упрямым, Майкл. Но сейчас у тебя нет выбора. Ты знаешь, что нам нужно, и знаешь, что дети — ключ ко всему.
— Ты ошибаешься, — Майкл шагнул ближе, не отводя глаз. — Эти дети не дадут вам того, что вы ищете. Даже если вы их получите, вы всё равно проиграете.
Роберт напрягся, понимая, что разговор заходит в опасное русло.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он, с опаской глядя на Майкла.
Майкл посмотрел на обоих братьев, и впервые за долгое время почувствовал, что он контролирует ситуацию.
— Завещание Генри — это ловушка, — сказал он спокойно. — Оно написано так, чтобы никто, кроме законного опекуна, не мог получить доступ к наследству. Вы считали, что дети — ваш билет к богатству. Но на самом деле, если вы попытаетесь что-то сделать с ними, вы автоматически теряете все права на наследство.
На мгновение в помещении повисла мертвая тишина. Тони и Роберт выглядели ошеломленными. Они явно не ожидали такого поворота событий.
— Ты лжёшь, — выдохнул Тони, его голос дрожал от ярости. — Ты просто пытаешься нас запугать.
— Проверяй, если не веришь, — бросил Майкл. — Но если вы хоть пальцем тронете детей, всё, что вы сделали, пойдёт насмарку. Весь ваш план рухнет.
Роберт начал нервно ходить взад-вперед, понимая, что Майкл мог быть прав. В его глазах загорелся страх, а потом злость.
— Значит, это конец? — прошипел он. — Ты думаешь, что можешь просто выйти отсюда и всё закончится?
Майкл вздохнул и покачал головой.
— Нет, Роберт. Это не конец. Это начало вашего конца. Я собрал достаточно доказательств против вас обоих. Ваши махинации, связи с криминалом, шантаж — всё
это скоро всплывет на поверхность. Вы пытались уничтожить мою жизнь, но теперь всё обернется против вас.
Тони шагнул к Майклу, его лицо перекосилось от ярости.
— Ты заплатишь за это, Майкл. Мы не позволим тебе уйти.
Но прежде чем Тони успел что-то сделать, Майкл вынул из кармана телефон и нажал на кнопку.
— Уже поздно, Тони. Всё записано. И все ваши слова пойдут в полицию.
Лицо Тони побледнело, а Роберт застыл на месте. В этот момент они поняли, что попали в ловушку.
Майкл, не теряя времени, повернулся и начал уходить, оставив братьев в их отчаянии. Он знал, что они не посмеют напасть на него прямо сейчас. Они были слишком потрясены.
Но как только он вышел на улицу и почувствовал холодный воздух на своём лице, его охватила странная тревога. Это было слишком просто. Он оглянулся и увидел, как к складу подъехал чёрный внедорожник, фары которого были выключены. В этот момент Майкл понял, что это ещё не конец.
Из машины вышли несколько человек в черных одеждах. Майкл понял, что это не простые наёмники. Их появление означало, что игра перешла на новый уровень. Это было не просто противостояние с Тони и Робертом. Это было что-то большее, нечто, что выходило за рамки его понимания.
Майкл побежал, осознавая, что должен добраться до своей машины и уехать, прежде чем его настигнут. Но он знал, что это только начало того, что станет его самым опасным побегом.
Теперь, когда всё было раскрыто, Майкл понимал, что его ждет неизвестность. Он мог выиграть битву, но война только начиналась.
Глава 8: Последний узел
Майкл мчался по тёмным улицам, чувствуя, как его сердце колотится в груди. Чёрный внедорожник не отставал, преследуя его с яростью и решимостью, которые он не мог игнорировать. Он знал, что за ним охотятся не просто из-за жажды мести — теперь это была борьба за выживание.
Пытаясь оторваться от преследователей, Майкл свернул на узкую улицу, ведущую в промзону. Он знал эти кварталы как свои пять пальцев — когда-то здесь находились склады его компании. Теперь это была заброшенная зона, где никто не ожидал найти кого-то после наступления темноты.
Внедорожник свернул за ним, но Майкл уже выработал план. Он нажал на газ, направив машину к старому складу, который знали только несколько человек из его
прошлого. Этот склад когда-то был секретным хранилищем компании, а теперь стал его последней надеждой.
Добравшись до места, Майкл выскочил из машины и забежал внутрь здания. Он знал, что ему нужно выиграть время. Складывая обломки и ящики в стратегических местах, он создал импровизированные баррикады, которые могли хотя бы на время замедлить его преследователей.
Но его разум всё ещё был сосредоточен на одной вещи: он должен был найти выход. Оглянувшись, он заметил узкий проход в глубине склада, ведущий в старый подземный туннель, который использовался для доставки грузов много лет назад. Он знал, что этот туннель мог вывести его за несколько кварталов от склада, к месту, где его ждала укрытая машина.
Когда Майкл услышал, как дверь склада взломали, он бросился в туннель, понимая, что у него нет другого выбора. Он пробирался сквозь темноту, спотыкаясь о груды мусора, пока не достиг выхода. Увидев тусклый свет, он почувствовал, как внутри него вспыхнула надежда.
Однако, когда он выбрался на поверхность, его ждал неожиданный сюрприз. На улице, освещённой лишь слабым светом уличных фонарей, стояла фигура, которая вызвала у него леденящий ужас.
Это была Салли.
Она выглядела иначе, чем он помнил её. Её лицо было измождённым, глаза ввалились, но она была жива. В этот момент всё его понимание реальности пошатнулось. Как это возможно? Он был уверен, что она мертва.
— Салли? — прошептал Майкл, не веря своим глазам. — Но как...?
Она шагнула к нему, её глаза были полны боли и отчаяния.
— Майкл, — её голос был едва слышен, как эхо из прошлого. — Я не мертва. Я пыталась сбежать, но они поймали меня. Они заставили меня сделать всё это. Роберт, Тони… они манипулировали мной, используя детей как рычаг. Я не могла сказать тебе правду.
Майкл застыл на месте, не зная, что делать. Всё, во что он верил, рушилось на его глазах.
— Но дети... — начал он, пытаясь осмыслить услышанное.
— Они не твои, Майкл, — перебила его Салли, её голос дрожал. — Я пыталась защитить их, потому что они были связаны с Генри. Он оставил им всё наследство, не зная, что они даже не его родные внуки. Вся эта игра — ложь, созданная для того, чтобы завладеть деньгами.
Майкл не мог поверить в услышанное. Всё, что он пережил, вся его боль и ненависть — оказалось частью обмана. Эти дети, за которых он боролся, были лишь пешками в большом заговоре. И Салли, его первая любовь, была частью этой игры.
Но прежде чем он успел что-то ответить, из тени вышли Тони и Роберт. Их лица были искажены триумфом и жестокостью.
— Ну что, Майкл, — произнёс Тони, шагнув вперёд, — ты думал, что можешь выиграть? Это была ловушка с самого начала. Мы знали, что ты попытаешься защитить их, и использовали это против тебя.
Майкл ощутил, как внутри него закипает ярость, смешанная с чувством полного поражения. Он был обманут, предан самым ужасным образом.
— Ты проиграл, Майкл, — добавил Роберт с усмешкой. — И теперь тебе придётся заплатить за свою наивность.
Но в этот момент, когда казалось, что всё потеряно, раздался громкий выстрел. Тони резко остановился, его лицо исказилось от боли. Он упал на колени, кровь хлынула из раны на его груди.
Майкл обернулся и увидел Салли, держащую пистолет. Её руки дрожали, глаза были полны слёз, но в её взгляде было что-то новое — решимость, которой он не видел раньше.
— Ты не заберёшь его, — прошептала она, направив пистолет на Роберта. — Я больше не буду их пешкой.
Роберт замер, осознавая, что ситуация вышла из-под контроля. Но прежде чем он успел сделать что-то, раздался второй выстрел. Роберт рухнул на землю рядом с Тони.
Салли опустила пистолет, слёзы текли по её щекам. Она медленно повернулась к Майклу.
— Прости меня, Майкл, — сказала она сквозь слёзы. — Я должна была сделать это давно. Всё это время я пыталась спасти тебя, но не знала как. Теперь я свободна.
Но Майкл не чувствовал облегчения. Весь его мир был разрушен. Салли шагнула к нему, но он не смог её обнять. В этот момент он понял, что никогда не сможет простить её и себя.
— Я не знаю, что теперь делать, — тихо произнёс он.
Салли посмотрела на него с болью и усталостью.
— Уйдём, Майкл. Начнём заново, где-нибудь далеко. Мы больше никому не нужны.
Но Майкл знал, что никакого "заново" не будет. Всё, что было, всё, что могло быть, разрушилось. И теперь, несмотря на победу, он остался одиноким.
Он отвернулся от Салли и начал уходить, зная, что она больше не сможет вернуть его. За ним остались разрушенные жизни и разрушенные судьбы. Он выиграл, но цена была слишком высока.
Салли осталась стоять одна, держа пистолет в руке, который уже больше не нужен.
Так закончилась игра, в которой никто не выиграл.