Удивительно, насколько значимые книги порой «проходят» мимо нашего читателя. Книгу «Покой» Ахмеда Хамди Танпынара я приметил ещё в 2020 году, но никак не доходили руки: пугал объём, пугало то, что книга совершенно другой, восточной культуры, пугало почти полное отсутствие отзывов и рецензий в интернете... «И вот, мы здесь». И это не может не радовать. Что можно сказать о «Покое», чтобы вы поняли значимость этого произведения и заинтересовались этим романом? Начнём с самого простого: на русский язык книгу переводили 10 (!) лет. 10 лет автор изучал османские наречия, консультировался с музыковедами (поскольку музыка в книге занимает особое место), культурологами и специалистами по Турции, чтобы максимально точно воспроизвести на русском языке дух Востока. И, надо отдать должное, переводчику это удалось: язык книги – просто волшебный. «Покой» – это дверь не просто в турецкую литературу, это дверь в турецкую культуру. Действия книги разворачивается на фоне ярких исторических событий XX век
Из прочитанного... Ахмед Хамди Танпынар «Покой»
16 августа 202416 авг 2024
7
1 мин
