Откуда берутся такие странные названия иностранных фильмов для русского проката? Почему нельзя просто перевести оригинальное название? Это в 99% отражает замысел создателей картины и задаёт нам нужный вектор. А ещё часто в русском прокате для иностранных придумывают названия будто для второсортных фильмов из 2000ых. Это такой заговор, чтобы название отталкивало от просмотра и люди фокусировались на отечественном кино? Часто так переведут, что желание смотреть действительно отпадает.
Конечно, вопросов нет к адаптации наименований локальных мест или непереводимых наречий. Но это мизерный процент из всех. Но даже я, со своим английским на уровне 5 класса, могу понять всю фишку игры слов.
Боевик с Дэвидом Боуи «Понты» (1999) в оригинальном переводе с «Everybody Loves Sunshine» - «Все любят солнечный свет». По смыслу оригинального названия даже не близко…
«Больше чем секс» (2010) - мелодрама с Натали Портман и Эштоном Кутчером в оригинале имеет название "No Strings Attached", то есть "Без обязательств". Что гораздо лучше передаёт сюжет фильма, а не рассказывает нам о том, чем всё закончится. Русские переводы названий фильмов бывает спойлерят.
Легендарная французская драма «1+1» (2011) - это «Неприкасаемые»? Странный выбор перевода, не правда ли?
«Джонни Д.» (2009) - криминальный триллер с Джонни Деппом в главной роли называется «Public Enemies» - «Враги общества». Понятен замысел авторов перевода сделать отсылку к актёру. Но ради чего? Он итак есть на постере и даже подписан, если вдруг не узнали.
Тот самый случай, когда одно лишь название ставит на фильм штамп низкопробного. В русском прокате комедия «Starперцы» (2013), в оригинале «Last Vegas» - «Последний Вегас». Здесь понятна игра слов в английском языке: схожие слова «Las» от названия города и «Last» - «последний». Но лучше бы просто перевели, чем городить непонятную конструкцию из англо-русского сочетания, да ещё и сомнительного оборота, только ради схожести со словом «старпёр» (тоже сомнительным).
Триллер «Игра без правил» (2010) с Шоном Пенном в оригинале имеет ровно противоположное по смыслу название «Fair Game» - «Честная игра».
«Храбрые перцем» (2010). Кто-то среди тех, кто придумывает названия в русском прокате определённо неравнодушен к перцам. Иначе зачем использовать такой странный, даже на момент выхода фильма, оборот. Явно хотели провести параллель с фильмом «Храброе сердце»… но зачем? Такие названия сразу нам дают понять, что там низкопробный юмор, даже если это не так. Оригинальное название «Your Highness» - «Ваше Высочество».
«Армагеддец» (2013). Да, это комедия, но не для умственно отсталых же. В оригинале «The World's End» - «Конец света».
«Без ума от любви» (2005) - история необычных отношений двух людей с синдромом Аспергера. Синдром Аспергера - это нарушение психического развития, характеризующееся серьёзными трудностями в социальном взаимодействии. То есть фактически перевод насмехается над их недугом? Оригинальное название «Mozart and the Whale» - «Моцарт и кит» намного глубже, считаю.
«Бобро поржаловать!» (2008) в оригинале на французском «Bienvenue chez les Ch'tis» - «Добро пожаловать в Шти». Что ж за тяга так коверкать слова… Будто комедия должна стать от этого ещё смешнее.
Драма «Рыба моей мечты» (2011) - уже не складывается, хочется просто пропеть песню Шнура. В оригинале называется «Salmon Fishing in the Yemen» - «Рыбалка на лосося в Йемене».
Ещё один перевод названия фильма русского проката по мотивам песен. «Давай, до свидания!» (2012) - пусть и комедийная мелодрама, но Тимати там нет. В оригинале «Lola Versus» - «Лола против».
«Папа-досвидос» (2012) - «That's My Boy» - «Это мой мальчик».
Не понимаю прикола вворачивания в названия псевдокрутых на тот момент слов. Это звучит очень пошло. Несмотря на то, что это комедия, ну не борщите.
«Конченая» (2017) с бесподобной Марго Робби и «Terminal» в оригинале. Тут вообще интересная история: изначально название перевели как «Конечная» – имеется ввиду железнодорожная станция, где в местной забегаловке работает ее героиня. Поговаривают, что все читали название «Конченая» и его так и оставили.
Это далеко не весь перечень, его можно продолжать бесконечно…
Пишите свои находки в комментариях.