Найти тему
ТУРЕЦКИЙ по КАРТОЧКАМ

Детектив по пятницам | ЙЕДИ | Глава 4.2 ...

... ДЖОН ДОУ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ сюжета четвертой части:
Детектив Миллс, потеряв над собой контроль, бросился в погоню за человеком, напавшим на них из тени, чем заставил своего напарника Сомерсета изрядно понервничать, и сам пострадал повторно. Миллс не понимает, почему, имея возможность избавиться легко от него, неизвестный человек не довел дело до конца. В его квартире детективы находят массу полезных для их расследования вещей, в том числе и дневники, где Джон Доу излагает свои мысли. Детектив Сомерсет с некоторыми из них согласен, но методы, которыми в итоге воспользовался Доу, для Сомерсета неприемлемы...
Приятного чтения...

-2
-3
-4
-5

Odanın bir köşesinde küçük bir masa vardı.
В углу комнаты стоял маленький столик.
Üzerinde büyük bir cam kavanozun etrafındaki şeylerin dikkatli bir şekilde düzenlenmesi vardı.
На нем, вокруг большой стеклянной банки, было тщательное расставлено
множество вещей.
Kavanozda sarımsı bir şey vardı...

В банке было что-то желтоватое...
"Victor Dworkin...", diye düşündü Mills. Oh, adamım...
"Виктор Дворкин...", — подумал Миллс.
Mills tuvalete girdi.
Миллс зашел туалет.
Orada yumuşak kırmızı bir ışığı vardı.
Там горел мягкий красный свет.
Doe onu fotoğrafik bir karanlık odaya dönüştürmüştü.
Доу сделал из него фотолабораторию.
Her yere fotoğraf filmleri asıldı.
Повсюду были развешаны фотопленки.
Fotoğraflar her yerde duvarlara tutturulmuştu.
Фотографии были повсюду прикреплены к стенам.
Hala hayatta olan Peter Eubanks'ın resimleri vardı; Eli Gould kendi; Victor Dworkin, yüzü kameradan merhamet istiyordu.
Были фотографии Питера Юбэнкса, который был еще жив; его собственный Эли Гулд; Виктор Дворкин, который умоляюще смотрел в камеру.
Yatakta oturan sarışın bir kadının resimleri de vardı.
Были также фотографии блондинки, сидящей на кровати.
Canı yanmadı ama çok rahatsız görünüyordu.
Она не пострадала, но выглядела очень обеспокоенной.
Mills, Dow'un tüm bunlar için ne kadar emek ve hazırlık gerektirdiğini görebiliyordu.
Миллс мог видеть, сколько труда и подготовки потребовалось Доу для всего этого.
Dworkin'in dairesinde Somerset ve Mills'in fotoğrafları da vardı.
В квартире Дворкина также были фотографии Сомерсета и Миллса.
Birden bir telefon çaldı. Mills banyodan çıktı.
Внезапно зазвонил телефон. Миллс вышел из ванной.
Somerset keskin hareketlerle etrafa bakmaya başladı.
Сомерсет начал резкими движениями оглядывать по сторонам.
- Nerede o? - dedi.
- Где он? - сказал.
Mills telefonu yatak odasında buldu. O aldı.
Миллс нашел телефон в спальне. Он забрал его.
- Konuşun, - dedi.
- Говорите, - сказал он.
Hiçbir şey. Biri oradaydı ama hiçbir şey söylemiyordu.
НИ-ЧЕ-ГО/ ни звука. Кто-то был там, но ничего не говорил.
Mills, "Hadi, söyle" yine.
Миллс: "Говорите же...", снова сказал он.
- Sana hayranım, - dedi sonunda ince bir ses. - Beni nasıl bulduğunu bilmiyorum.
- Я восхищаюсь тобой, - сказал он наконец тонким голосом. - Я не знаю, как ты меня нашел.
Siz dedektiflere her geçen gün daha çok hayran oluyorum.
Я восхищаюсь вами, детективами, с каждым днем все больше и больше.
- Tamam John, - dedi Mills. - Söyle bana...
- Хорошо, Джон, - сказал Миллс. - Скажи мне...
- Hayır, hayır, hayır! Beni dinle. Planlarımı şimdi değiştirmem gerekecek.
- Нет, нет, нет! Послушай меня. Теперь мне придется изменить свои планы.
Ne kadar zeki olduğunu düşündüğümü söylemek ve birinizi incittiğim için özür dilemek için aramam gerekti.
Мне пришлось позвонить, чтобы сказать, каким умным я тебя считаю, и извиниться за то, что причинил боль одному из вас.
Mills gerçekten kızgındı ama cevap vermedi.
Миллс был очень зол, но не ответил.
- Daha fazlasını söylemek istiyorum, - diye devam etti Doe. - Ama sürprizi bozmak istemiyorum.
- Я хочу сказать больше, - продолжил Доу. - Но я не хочу портить сюрприз.
- Ne demek istiyorsun John?
- Что ты имеешь в виду, Джон?
- Bir dahaki sefere kadar, - dedi Doe.
- До следующего раза, - сказал Доу.
- John! Bekle...
- Джон! Подожди...
Ama Doe gitmişti.
Но Доу уже отсоединился.
Başka bir odada Somerset, John Doe'nin "kütüphanesini" keşfetti.
В другой комнате Сомерсет обнаружил "библиотеку" Джона Доу.
Üç duvar tamamen kitaplarla dolu dolaplarla doluydu.
Три стены были полностью заставлены шкафами с книгами.
Doe'nin halk kütüphanesinden ödünç aldığı kitapların aynısı.
Те же книги, которые Доу позаимствовал в публичной библиотеке.
Somerset, Doe'nin hepsini okumak için nasıl zaman bulduğunu merak etti.
Сомерсет задавался вопросом, как Доу нашел время, чтобы прочитать все это.
Dolaplardan biri tamamen Doe'nun günlükleriyle doluydu.
Один из шкафов был полностью заполнен дневниками Доу.
Onlardan binlercesi vardı.
Их были тысячи.
Her biri, Dow'un kendi düşünceleriyle dolu yaklaşık 250 sayfanın yanı sıra dergilerden kesilmiş fotoğraf ve illüstrasyonlar içeriyor.
Каждый из них, это приблизительно по 250 страниц, заполненных собственными мыслями Доу, а также фотографиями и иллюстрациями, вырезанными из журналов.
Mills, bu defterlerin tamamen aptalca olduğunu düşündü, ancak Somerset aynı fikirde değildi.
Миллс подумал, что эти записные книжки полная глупость, но Сомерсет не согласился.
Onların korkunç olduklarını düşündü ama soruşturmaları için ilginçti.
Он думал, что они ужасны, но интересны для их расследования.
Somerset, günlüklerden birini eline alarak, yakaladığı ilk sayfada günlüğü açtı.
Взяв в руки один из дневников, Сомерсет открыл дневник на первой попавшейся странице.
Doe, insanların bu günlerde yaşamak zorunda oldukları tüm korkunç şeylerden hoşlanmıyordu.
Доу не нравились все ужасные вещи, через которые людям приходится проходить в наши дни.
Somerset, bu konuda Doe ile aynı fikirdeydi.
Сомерсет согласился с Доу по этому поводу.
Bu yüzden emekli olmak ve ülkede yaşamak istedi.
Поэтому он хотел уйти на пенсию и жить в деревне.
Ama Doe bir şeyleri değiştirmek istedi.
Но Доу хотел что-то изменить.
Sorun şu ki, Doe da korkunçtu.
Проблема (заключалась) в том, что Доу тоже был ужасен.
Kötü ve iyi degil insanları ortadan kaldırmak, sorunun çözümü olamazdı.
Устранение плохих и нехороших людей не могло быть решением проблемы.
Mills, Somerset'in okuduğu odaya girdi.
Миллс вошел в комнату, где читал Сомерсет.
- Planları hakkında bir şey yazıyor mu? - Mills sordu.
- Он что-нибудь пишет о своих планах? - Миллс спросил.
- Hayır, henüz bir şey bulamadım, - dedi Somerset. - Yeni bir şeyin var mı?
- Нет, я еще ничего не нашел, - сказал Сомерсет. - А у тебя есть что-нибудь новое?
Mills ona sokak köşesinde duran sarışın bir kadının fotoğrafını gösterdi.
Миллс показал ему фотографию блондинки, стоящей на углу улицы.
- Banyoda onun resimleri var, Doe'nin kurbanlarının diğer resimleriyle birlikte.
- В ванной есть её фотография, вместе с другими фотографиями жертв Доу.
Fotoğrafının Doe tarafından çekilmesi iyiye işaret değildi.
То, что её сфотографировал Доу, было плохим знаком.
- Onun kim olduğu hakkında bir fikrin var mı? - diye sordu Somerset.
- Есть идеи, кто она такая? - спросил Сомерсет.
Mills başını salladı.
Миллс покачал головой.
- Her kimse, Doe'nin gözünü yakaladı.
- Кем бы она ни была, он попаласьна глаза Доу.
Ofise baksan iyi olur, - dedi Somerset . - Belki onun kim olduğunu biliyorlar. Belki şanslıyız ve bir şey olmadan önce onu önce bulacağız.
Тебе лучше заглянуть в офис, - сказал Сомерсет . - Может, они знают, кто он. Может быть, нам повезет, и мы найдем его первым, прежде чем что-нибудь случится.
Somerset saatine baktı. Saat onbiri geçmişti.
Сомерсет посмотрел на часы. Уже перевалило за одиннадцать.
- Şimdi eve git ve biraz uyu, - dedi...

- А теперь иди домой и немного поспи, - сказал он...

...ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

На сегодня это все.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Другие выпуски этой серии можно найти в одноимённой подборке:
ссылка -
https://dzen.ru/suite/5698abb3-2a77-4cc3-b270-340d5d2a35f2?share_to=link

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "
ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-6

#турецкий #читать #чтениенатурецком #книги #детектив #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий