Воспоминания графини Лидии Андреевны Ростопчиной (1838-1915) были недавно переизданы и многим читателям дали новый импульс интереса к русской истории вообще и к истории дворянских фамилий в частности.
Ее знаменитый дед, Федор Васильевич Ростопчин, генерал-губернатор Москвы в 1812-14 гг., не был поджигателем города, но «поджигал токмо народный дух, а этим страшным огнем легко зажечь множество факелов». Так он сам писал в своем сочинении «Правда о пожаре Москвы», опубликованном в 1823 году. Это было далеко не единственное литературное произведение графа – правда, большинство из них он сам уничтожил.
Зато писательский талант передался по наследству: дочь его, Софья Федоровна, в замужестве графиня де Сегюр, стала родоначальницей детской европейской литературы и среди своих читателей «была популярна, как Жюль Верн». Сын Андрей, правда, на словесном поприще не отличился, но женился на Евдокии урожденной Сушковой, которая вскоре прославилась как выдающаяся поэтесса и хозяйка литературного салона, удостоенная искренней дружбы самого Пушкина и всех остальных талантливых русских современников. Лидия Андреевна – ее дочь.
Не выйдя замуж (возлюбленный жених буквально накануне свадьбы изменил свой выбор), Лидия стала жить с семьей своей старшей сестры Ольги, жены итальянского посла в Париже. Но, оставаясь за границей, Лидия Андреевна ни на минуту не забывала, что она – русская. Она была яростным ревнителем победы России в войне с полчищами Наполеона. Её лекции о Москве 1812 года слушали не только в городах Франции, но и на Британских островах, в Швейцарии, Италии. Когда в газете «Фигаро» появился рассказ Льва Толстого с нелестными словами о российской действительности, Ростопчина в этом же издании дала ему отповедь.
Литературный труд был основным источником существования небогатой, но независимой по характеру женщины. Из-под ее пера вышли несколько романов – в основном, на французском языке, а также английском и итальянском. Некоторые книги, особенно для детей, изначально писались по-русски и выходили в России. Лидия Андреевна также занималась переводами русскоязычных авторов на французский, а еще собрала воедино труды своего деда и издала их во Франции. Также имела успех как драматург, ее пьесы ставились в Париже и Санкт-Петербурге. Ее имя вошло в Энциклопедию выдающихся ученых и писателей Франции. А в 1908 году графиня Лидия совершила деловое турне в США, где газета «Нью-Йорк дейли трибюн» назвала её «известной русской писательницей». На пресс-конференцию Ростопчиной в элитном отеле Вашингтона собралось около 800 представителей деловых, литературных и научных кругов и дипломатических миссий.
Несколько раз Лидия Ростопчина приезжала в Россию. Последний - в 1912 году, на празднование 100-летия Бородинской битвы. В Москве и Петербурге она тогда выступила с циклом лекций о войне с Наполеоном, о славной победе русского духа над неприятелем, о роли Ростопчина-деда в тех событиях. Тогда же в Москве вышла ее «Семейная хроника (1812)» - издание, полностью воспроизведенное спустя 112 лет Государственной публичной исторической библиотекой в современной орфографии, с интересным и глубоким предисловием, комментариями и именным указателем Т.Г.Бородинской.
Воскрешая историю своих предков, Лидия Андреевна оставила ценнейшее свидетельство об укладе повседневной жизни, семейных отношениях, близости к власти, истинном и ложном патриотизме, проникновении в духовную жизнь высшего общества недружественных влияний и многом другом. Стиль и язык ее воспоминаний оставляют прекрасное впечатление, помогая понять людей прошлого в самых разных обстоятельствах.
Ростопчина Л.А. Семейная хроника (1812) – предисловие, комментарии, именной указатель Т.Г. Бородинской; - Москва: Государственная публичная историческая библиотека России, 2024. – 320 с., ил. (Вглядываясь в прошлое)
Если Вам понравилась идея и эта статья попрошу Вас поддержать развитие канала "Книжный класс" значком "Большой Палец Вверх" и подпиской на него. Это имеет большое значение для развития канала на Яндекс.Дзен, мотивации и дальнейших публикаций.
Оставайтесь с нами.