Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ПроРок

Олимпийское видео GOJIRA. Очень странная и загадочная песня

Наконец-то появилось профессионально снятое видео в приличном качестве, где GOJIRA исполняют "Ah! Ça Ira" на стене парижской тюрьмы "Консьержери" во время церемонии открытия Олимпиады. Немного удивляет выбор песни. Может, по фонетическому признаку? Слова ГожирА и Са ирА созвучны. На самом деле песня очень старая и длинная, но Марио Дюплантье сократил ее до двух куплетов. Во втором, где на вокале к Жозефу добавилась оперная певица Марина Вьотти, звучит призыв радоваться и ничего не бояться, а лучшие времена скоро настанут. Причем текст второго куплета идет по-французски и по-английски. А вот первый намного любопытнее. В нем есть цитаты из оригинала. Правда, из всей песни Марио оставил только слова "Les aristocrates à la lanterne, Les aristocrates on les pendra", но я знаю, как звучит оригинальный куплет полностью: Ah ! ça ira, ça ira, ça ira, Les aristocrates à la lanterne ; Ah ! ça ira, ça ira, ça ira, Les aristocrates on les pendra ; Et quand on les aura tous pendus, On leur fiche

Наконец-то появилось профессионально снятое видео в приличном качестве, где GOJIRA исполняют "Ah! Ça Ira" на стене парижской тюрьмы "Консьержери" во время церемонии открытия Олимпиады.

Немного удивляет выбор песни. Может, по фонетическому признаку? Слова ГожирА и Са ирА созвучны.

На самом деле песня очень старая и длинная, но Марио Дюплантье сократил ее до двух куплетов.

Во втором, где на вокале к Жозефу добавилась оперная певица Марина Вьотти, звучит призыв радоваться и ничего не бояться, а лучшие времена скоро настанут. Причем текст второго куплета идет по-французски и по-английски.

А вот первый намного любопытнее. В нем есть цитаты из оригинала. Правда, из всей песни Марио оставил только слова "Les aristocrates à la lanterne, Les aristocrates on les pendra", но я знаю, как звучит оригинальный куплет полностью:

Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,

Les aristocrates à la lanterne ;

Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,

Les aristocrates on les pendra ;

Et quand on les aura tous pendus,

On leur fichera la pelle au cul.

Дам перевод:

Дела пойдут, все получится.

Аристократов на фонарь!

Аристократов будем вешать!

А когда всех перевешаем,

Вгоним им лопату в з*д!

Довольно кровожадный текст, но ничего удивительного, ведь это песня восставших санкюлотов, она появилась в конце восемнадцатого века во времена Великой французской революции.

С учетом того, что творилось на открытии Олимпиады и в целом происходит в охваченной толерастией Европе, даже странно, как Гожире позволили это спеть. Но раз уж они это сделали, респект им и уважение.

А вот что мне совсем непонятно, так это рефрен "Mea culpa", что в переводе с латыни означает "Моя вина". Причем в оригинале 1790 года этих слов нет. Зачем GOJIRA их вставили в текст, как думаете?

Всех благ!