"Мы же — народ Твой, с которым Ты заключил союз, потомки любимого Тобой Авраама, которому дал Ты Свою клятву на горе Мориа; потомство Ицхака, единственного его сына, который был связан и возложен на жертвенник; община Иакова, Твоего сына, первенца Твоего, которого по любви Своей к нему и за то, что он радовал Тебя, назвал Ты Израилем и Йешуруном." — Из утренней молитвы "Шахарит"
Цитирую Арье Бараца: "Имя Йешурун производно от слова 'йяшар' (ивр. יָשָׁר), что значит 'прямой' (если попытаться перевести это имя буквально, то по-русски оно, по-видимому, будет звучать как Прямун)". Кто же такой "прямун"? Объясняю. "Прямун" — это "упрямец", то есть буквально "упрямый человек". В Викисловаре определение слову "упрямый" звучит как "несговорчивый, неуступчивый, желающий непременно настоять на своём". Это точь-в-точь про Иакова. Когда бог боролся с Иаковом, он "сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня". Иаков — реально неуступчивый, упрямый человек, желающий в любом случае настоять на своём. И настоял! Далее. Цитирую Тору: "Разжирел Йешурун, лягаться стал — стал жирным, откормленным и гладким!" (Дварим, Гаазину 32:15). Синодальный перевод Библии гласит: "И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел…" (Втор. 32:15). Обратите внимание на имя Йешурун и фразу "стал упрям". Это ещё раз подтверждает, что "быть йешуруном" означает "быть упрямым".
Вывод! Йешурун — это упрямец; буквально упрямый, непреклонный человек, — несговорчивый, неуступчивый, непреклонный в желании своём, то есть желающий непременно настоять на своём.
Бог назвал Иакова упрямцем после слов Иакова: "Не отпущу тебя, пока не благословишь меня". Пришлось благословить. Бог назвал Израиль непреклонным, потому что Израиль не сломить. Израиль, как и Иаков, всегда добьётся своего!