Найти в Дзене
Dorothea Wierer

11 вкусных сленговых выражений

Оглавление

1. FULL OF BEANS

Энергичный, полный жизненных сил.

"BEANS” в переводе на русский – бобы. Принято считать, что в этом выражении подразумеваются именно кофейные бобы, ведь, как известно, кофе – отличный источник энергии.

The players of our football team were full of beans in this game. Игроки нашей футбольной команды были полны сил в этой игре.

2. PEANUTS

Низкая цена или низкая заработная плата. То, что у нас называется мелочью или копейками.

You can buy a lot of accessories for peanuts in our online store. Вы можете приобрести множество аксессуаров по самой низкой цене в нашем онлайн-магазине!

3. DO ONE’S NUT

Разозлиться до бешенства, быть вне себя.

Your sister will do her nut when she knows the truth. Твоя сестра разозлится, когда узнает правду.

4. PEAR SHAPED

Дословный перевод звучит как «в форме груши». Возможно, что среди англичан грушевидная форма считается чем-то абсолютно несуразным и неправильным. Наверное, именно поэтому данное сленговое выражение означает совершенно не тот результат какого-либо процесса или действия, которого все ожидали.

John believed in his luck and that he passed the exam perfectly well, but it all went pear shaped.

Джон верил в свою удачу и в то, что сдаст экзамен на отлично, но что-то пошло не так.

5. PIECE OF CAKE / CUP OF TEA

Очень распространенное среди англичан сленговое выражение. В дословном переводе «кусок пирога или чашка чая», но на самом деле оно означает «проще простого» или «раз плюнуть». Аналог в русском языке – «проще пареной репы».

This exercise is a piece of cake! Это очень простое упражнение!

6. NOT MY CUP OF TEA

Так говорят англичане, когда хотят сказать, что им что-то не нравится.

I don’t like sitting at home, watching TV. It’s just not my cup of tea. Я не люблю сидеть дома и смотреть телевизор. Это просто не моё.

7. GO BANANAS

Сойти с ума, свихнуться или очень разволноваться.

John went bananas when his girlfriend left him. Джон сошел с ума, когда его подружка ушла.

8. PORKIES

Это выражение означает неправду или ложь.

Сокращение от "PORKY PIES” – пироги со свининой + рифма "LIES” – ложь.

I don’t trust you, you are telling a lie! Я тебе не верю, ты говоришь неправду!

9. CHEESY

Безвкусный, вульгарный.

She wears cheesy shoes. Она носит безвкусные туфли.

10. HARD CHEESE

Выражение большой неудачи, сложной ситуации.

It was hard cheese for our employees. Это было плохо для наших сотрудников.

11. KNOW ONE’S ONIONS

Иметь в чем-то очень хорошие знания и очень хорошо разбираться в предмете.

Go Ask Jennifer, She knows her onions about fashion. Спроси Дженнифер. Она отлично разбирается в моде.