Я уже как-то об этом писала, но не могу не повториться. В каждом регионе свои диалектизмы. Какие-то распространяются повсеместно, например, как уральское "чо", которое уже стало общероссийским за последние 30 лет, а какие-то встретишь только в определенном регионе. Здесь же это зовется "балачка", смесь украинского и русских языков, которые родили новые, интересные диалектизмы. Вот подборка моих непривычных уху кубанских диалектизмов, которые до сих пор заставляют задуматься на несколько секунд, прежде чем сообразить, что надо ответить: 1. "Баллон". Это 3х литровая банка. Есть еще "10 литровый баллон". Вот для меня всегда "баллон" было что-то другое, например, баллон с краской (с распылителем), газовый баллон. А тут - вот так вот. 2. "Порожки". Это вместо ступенек. То есть "я сегодня мыла порожки" означает "помыла ступеньки на крыльце". Когда я впервые услышала это, я долго пыталась понять, почему порожков так много и зачем мыть именно их, а не весь пол в доме. Оказалось, вот оно чт
Кубанские словечки, которые непривычны уху переехавших.
1 августа 20241 авг 2024
7714
2 мин