Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Кубанские словечки, которые непривычны уху переехавших.

Я уже как-то об этом писала, но не могу не повториться. В каждом регионе свои диалектизмы. Какие-то распространяются повсеместно, например, как уральское "чо", которое уже стало общероссийским за последние 30 лет, а какие-то встретишь только в определенном регионе. Здесь же это зовется "балачка", смесь украинского и русских языков, которые родили новые, интересные диалектизмы. Вот подборка моих непривычных уху кубанских диалектизмов, которые до сих пор заставляют задуматься на несколько секунд, прежде чем сообразить, что надо ответить: 1. "Баллон". Это 3х литровая банка. Есть еще "10 литровый баллон". Вот для меня всегда "баллон" было что-то другое, например, баллон с краской (с распылителем), газовый баллон. А тут - вот так вот. 2. "Порожки". Это вместо ступенек. То есть "я сегодня мыла порожки" означает "помыла ступеньки на крыльце". Когда я впервые услышала это, я долго пыталась понять, почему порожков так много и зачем мыть именно их, а не весь пол в доме. Оказалось, вот оно чт

Я уже как-то об этом писала, но не могу не повториться.

В каждом регионе свои диалектизмы. Какие-то распространяются повсеместно, например, как уральское "чо", которое уже стало общероссийским за последние 30 лет, а какие-то встретишь только в определенном регионе.

Визитная карточка Кубани: подсолнух
Визитная карточка Кубани: подсолнух

Здесь же это зовется "балачка", смесь украинского и русских языков, которые родили новые, интересные диалектизмы.

Вот подборка моих непривычных уху кубанских диалектизмов, которые до сих пор заставляют задуматься на несколько секунд, прежде чем сообразить, что надо ответить:

1. "Баллон". Это 3х литровая банка. Есть еще "10 литровый баллон". Вот для меня всегда "баллон" было что-то другое, например, баллон с краской (с распылителем), газовый баллон. А тут - вот так вот.

-2

2. "Порожки". Это вместо ступенек. То есть "я сегодня мыла порожки" означает "помыла ступеньки на крыльце".

Когда я впервые услышала это, я долго пыталась понять, почему порожков так много и зачем мыть именно их, а не весь пол в доме. Оказалось, вот оно что!

3. "Жменя". Украинское слово, означающее "горсть". Здесь вообще очень много слов украинских используют, особенно в станицах. Кубанское "г", в сочетании с украинскими словами добавляет особый колорит речи. Яркое проявление такого, например, ругательства, когда соседка на эмоциях говорит: "так я ж ни х** не бачу!". До сих пор слушаю и не могу не засмеяться от такого.

4. "Управляться". Здесь это подразумевает "накормить домашнюю скотину/птицу". То есть не просто ведение домашнего хозяйства, а именно вне дома и именно с животными. Огород - это огород, а "управляться" - уход за животными.

5. "Кашка" - это акация. Я привыкла, что у нас "кашкой" называли белый клевер. Здесь же если говорят "кашка", то это значит, что речь исключительно про белую акацию.

Вот это - "кашка"
Вот это - "кашка"

6. Мое любимое - "надподречкой". Любая береговая линия - это вот это вот слово. Недавно оно дополнилось "пройти по наподамбе". Просто волшебно звучит! Поначалу мы с мужем разевали рот и искренне недоумевали, куда нас послали. "Ну, вы пройдете за надподречкой, а там увидите дорогу" - чегоооо? Теперь уже, объясняя соседям, куда пройти, сами порой так же можем сказать, чтобы нас быстрее поняли.

Вот, муж рыбачит, а я гуляю по надподречкой
Вот, муж рыбачит, а я гуляю по надподречкой

7. "Гарбуз". Тыква, сортов типа "гитара". То есть тыква, а есть гарбузы. И когда соседка 2й год спрашивает, посадила ли я их, я теряюсь, каждый раз пытаясь вспомнить, что она от меня хочет)))

8. "Кабак". Не кабачок, а именно кабак выращивают местные. А кабачки - это только цуккини. Почему - не знаю. Переросший цуккини не становится кабачком, если что!

9. "Томат". Нет, это не овощ. Это томатный сок. Продают здесь ''помидоры на томат", например. А "томаты на томат" не продают.

Помидор на томат))
Помидор на томат))

10. "Купаться". Слово-то нормальное, и в других регионах применимо в этом значении, но здесь все не моются, а купаются. В душ не ходят, ванну не принимают, а именно - купаются. Моя старшая тоже периодически смеется, что не станица, а сплошная купальня. И когда подружки говорят "я сейчас быстренько искупаюсь и выйду гулять" она каждый раз опаздывает, прикидывая, что раз "купаются" значит в ванне, и долго. А нет! Быстренько в душе - это тоже "искупаться".

А в вашем регионе какие есть интересные слова?

Кубанские подписчики, поделитесь, какие еще чудесные слова я забыла упомянуть?