Есть у нас блюдо которое иностранцы не просто не понимают, но и бояться. А есть те, что наоборот очень любят. Сегодня расскажу об отношении американцев и французов к нашей еде.
Прожив 5 лет в Штатах с американцем, я узнала много интересного об их восприятии нашей кухни.
Я жила во Флориде, и важно отметить, что этот штат является этаким миксом разных латиноамериканских культур. А это означает, что и кухня тут довольно смешанная: мексиканская, кубинская, колумбийская, чилийская и другие.
У моего (бывшего) американца родители из Колумбии, поэтому меня очень плотно познакомили с кухней именно этой страны, но и другие тоже периодически пересекались. Но сегодня, я хочу рассказать вам о том, как им зашла наша русская еда.
Начнем с тех блюд, которые им понравились:
- Пирожки
- Пельмени
- Борщ
- Мясная солянка
- Плов
- Оливье
- Макароны по-флотски
- Шашлык
Все эти блюда оказались им более менее знакомы или похожи, на что-то в их кухне. Но есть некоторые, которые им совсем не зашли.
Например, гречка. В Америке её можно купить только в русском магазине. Тут её никто не готовит и большинство даже не знают, что это за продукт такой.
Все привычные нам блюда из картошки, они также не оценили. В Штатах принято есть картошку только двух видов: Фри и Пюре. Возможно, в каком-то другом регионе страны иначе, но во Флориде так. Стиву было не понятно, как я могу есть без ничего просто жаренную картошечку (иногда с лучком или простым салатом из помидоров и огурцов). А для меня это одно из самых любимых блюд.
Крабовый салат, также не был ими распробован. Для них он оказался каким-то странным и диковатым.
У моего (бывшего) американца был ужас, когда я предложила ему жареную печенку или суп с куриными шеями и сердечками. Дело в том, что у них не принято есть внутренности. Только бедра, мясо, грудку. Кстати, у французов оказалось точно также.
Наши блины в Америке считают французскими, а сами они готовят панкейки (это такие широкие блины). А еще им не понятно, как мы их можем есть со сгущенкой, вареньем, сметаной и главное с икрой или мясом. У них принято есть их только с орехово-шоколадной пастой или кленовым сиропом.
Рис. Наш способ приготовления они считают, переводом продукта. Ведь он у нас получается слишком простым.
Помню, как они меня учили готовить рис. Вы знаете, что они при варке добавляют кусочек лука, чеснока и немного подсолнечного масла в воду? Это добавляет вкуса рису и он прекращает быть обычным и суховатым.
Каши. В Америке, как и во Франции, не принято есть кашу на завтрак. Иногда знают овсянку, но никому не в курсе таких каш, как: манная, перловая, кукурузная, рисовая, пшенная. Каждый из нас хоть раз кушал их в детстве, а они- нет.
Они вообще практически не используют никакие крупы кроме риса и киноа. А вот у нас, в каждом кафе можно увидеть разные варианты.
Кстати, тоже самое касается и супов. В Америке в основном едят только томатный суп и куриный. Во Франции чуть лучше, тут еще есть луковый, овощной, грибной и сырный.
Наша любовь к хлебу. Удивительно, но факт, как и в случае с картошкой, в нашей стране могут кушать хлеб без ничего, и у нас очень много видов хлеба и блюд с ним. Американцы, как и французы в основном знают только багет, хлеб для тостов и булки для бургеров.
Икра. Этот продукт многие иностранцы не понимают, как мы можем есть. Они плохо воспринимают его запах и вкус, особенно если использовать дословный перевод "рыбные яйца". Лучше называть "caviar", что звучит для иностранцев менее страшно.
Наши напитки: квас и кефир. Также остаются для них загадкой. Если во Франции можно найти кефир в любом обычном магазине, то в Америке, только в русском.
И наконец-то мы добрались до самого страшного и непонятного блюда русской кухни - окрошки.
Помню, какой шок был у Стива, когда он увидел, что я накрошила и затем залила кефиром. Он все спрашивал: "Зачем, вы заливаете салат кефиром?". Удивительно, но им оказался совсем не понятен такой холодный суп. А из-за того, что они не привыкли пить кефир, как мы, то он еще и провел затем долгое время в туалете. Его организм так среагировал, на кефир.
После этого случая, если мне нужно было есть что-то, что мне не нравиться (его мама иногда готовила очень странные равиоли с рисом и огромным количеством уксуса), то я говорила, что завтра буду тогда готовить окрошку. И мы все вместе отправлялись в ресторан. Вот так странно, слово "окрошка" в наших отношениях стало угрозой.
А вот во Франции, другие наши продукты и блюда оказались удивительны для местных жителей. Например, укроп, петрушка и зеленый лук. Они не понимают, зачем мы их добавляем во многие салата, блюда, супы. Здесь их очень сложно найти в продаже. Ни в одном супермаркете я не обнаружила эту зелень, только однажды на овощном субботнем рынке.
Кстати, ни в Штатах, ни во Франции - не едят сухарики. Нет, тут есть те, что добавляют в салат цезарь и в суп, из белого хлеба. А вот те, что знакомы нам с детства - нет. Для меня это было довольно большим шоком.
Подсолнечное масло практически не используют американцы, сложно раздобыть. А вот во Франции такой проблемы нет.
Помню, каким шоком было для Стива был наш праздничный стол на Новый год. Особенно с учетом того, что они не празднуют в Америке, так этот праздник, как мы.
А что вы из нашей кухни любите больше всего? Какое ваше любимое блюдо? Пишите в комментариях)
Смотрите видео с моими любимыми десертами во Франции вот тут 👇🔥
А вот тут вы можете посмотреть мой фото-обзор о том, что готовил шеф-повар во Франции в офисе, где я проходила стажировку 👇
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить новые выпуски)
Всегда ваша,
Настя Каледина.