«Бухмень», «Смехотурка», «Бесиха»… эти и еще ряд других устаревших уральских слов современного человека могут ввести в ступор. Но художники из Санкт-Петербурга Екатерина Муравьева и Петр Бардин придумали, как сделать их понятными. Они разработали онлайн-переводчик старинных слов на современный лад, вдохновившись воспоминания Павла Бажова ВОЗЬМЕМ С СОБОЙ «ТОРМОЗОК» «Бухмень» это медлительный, а «смехотуркой» называют даму-шутницу. А «бесиха» понятие не связанное со злыми духами, а всего лишь означает девушку – озорницу. Цифровой словарь представляет собой финальную часть большого проекта в музеях Бажова в Екатеринбурге и в Сысерти «Узелки на память». - Работу над виртуальным переводчиком мы начали в марте 2024. С помощью него мы рассказываем историю Павла Петровича и некую историю староуральского диалекта. Для переводчика мы собирали слова, которые Павел Петрович использовал в своих текстах, а также из исторических источников, - рассказал «КП-Екатеринбург» Петр Бардин. - Сейчас в словар
Бесиха, смехотурка, чатинка: художники создали переводчик устаревших слов на основе воспоминаний Павла Бажова
29 июля 202429 июл 2024
8
1 мин