Видели ли вы когда-нибудь короткий легкий дождь, одновременно с которым светит солнце? В Корее такой дождь называют 여우비 - лисий дождь. Есть несколько версий происхождения этого названия:
- Такой дождь сравнивают с хитрой лисой, которая появляется и внезапно исчезает в солнечном свете.
- Есть объяснение из старой сказки, где плутовка-лиса решила выйти замуж за хозяина леса - тигра. Однако в лису было влюблено одно облако. Во время лисьей свадьбы оно плакало, но, желая лисе только счастье, облако не заслоняло солнечный свет.
Интересно, что о месте, где идёт лисий дождь, говорят, что 호랑이 장가간다 [хоран'и чангаганда] - тигр женится.
Словарик:
여우 [ёу] - лиса 🦊
비 [пи] - дождь 🌧
호랑이 [хоран'и] - тигр 🐯
장가가다 [чан'гагада] - жениться 💍