Найти в Дзене
Истории Татьяны Касс

"Paint the town red". История одного выражения.

"Paint the town red" в прямом переводе означает "покрасить город в красный цвет", а смысл у него другой. Своим происхождением эта идиома обязана британско-ирландскому аристократу. Генри де ла Поэр Бересфорд, 3-й маркиз Уотерфорд (26 апреля 1811 - 29 марта 1859).), которого называли лорд Генри Бересфорд до 1824 года и граф Тайрон между 1824 и 1826 годами, был ирландским пэром, кавалером Ордена Святого Патрика. Он стал наследником после смерти его старшего брата Джорджа Бересфорда, графа Тирона, в 1824 году и унаследовал титул после смерти своего отца в 1826 году и стал членом Палаты лордов Великобритании. Когда означенному аристократу было еще 26 лет, он и его друзья по охоте на лис сильно пили на скачках в Крокстоне, а потом, рано утром, прибыли в Мелтон-Моубрей к платной дороге Торп-Энд. Сборщик пошлины просил заплатить, прежде чем он откроет для них ворота. К несчастью для него, шел какой-то ремонт, а рядом лежали лестницы, кисти и горшки с красной краской; маркиз и его друзья схват

"Paint the town red" в прямом переводе означает "покрасить город в красный цвет", а смысл у него другой. Своим происхождением эта идиома обязана британско-ирландскому аристократу.

-2

Генри де ла Поэр Бересфорд, 3-й маркиз Уотерфорд (26 апреля 1811 - 29 марта 1859).), которого называли лорд Генри Бересфорд до 1824 года и граф Тайрон между 1824 и 1826 годами, был ирландским пэром, кавалером Ордена Святого Патрика. Он стал наследником после смерти его старшего брата Джорджа Бересфорда, графа Тирона, в 1824 году и унаследовал титул после смерти своего отца в 1826 году и стал членом Палаты лордов Великобритании.

Когда означенному аристократу было еще 26 лет, он и его друзья по охоте на лис сильно пили на скачках в Крокстоне, а потом, рано утром, прибыли в Мелтон-Моубрей к платной дороге Торп-Энд. Сборщик пошлины просил заплатить, прежде чем он откроет для них ворота. К несчастью для него, шел какой-то ремонт, а рядом лежали лестницы, кисти и горшки с красной краской; маркиз и его друзья схватили их и напали на сборщика пошлин, покрасив его и вмешавшегося констебля в красный цвет. Затем они покрасили в красный цвет дверь пункта сбора пошлин прежде чем двинуться в город с украденным оборудованием.

В городе они продолжили свои бесчинства на рынке (ныне Шеррард-стрит), на Маркет-плейс и на Бертон-стрит. Молодые люди красили двери, дергали дверные молотки, опрокидывали цветочные горшки. У Red Lion (ныне часть отеля Harborough) они сняли вывеску и бросили ее в канал. В трактире «Старый лебедь» на рыночной площади, рядом с тем, что сейчас является виноградником, покрасили вывеску, разгромили почтовое отделение и банковскую компанию Лестершира.

Одиночные полицейские периодически пытались вмешаться в происходящее, но их избивали и красили в красный цвет. В конце концов прибыл целый отряд полицейских. Ему удалось схватить одного из нарушителей порядка Эдварда Рейнарда и поместить его в тюрьму Брайдвелл, однако, его друзья освободили арестованного, взломав три замка и избив двух констеблей, угрожая им убийством, если они не выдадут им ключи.

На следующий день, когда будущий лорд и член палаты лордов, наконец, протрезвел, он оплатил весь ущерб, нанесенный людям и имуществу, но дебоширам все равно пришлось предстать перед судом присяжных. Хоть их и признали невиновными в массовых беспорядках, но все равно они были оштрафованы на 100 фунтов стерлингов каждый.

После инцидента фраза «покрасить город в красный цвет» стала нарицательной. «Красит город в красный цвет» — так говорят о человеке, который «ушел в загул», там, где много алкоголя и веселья с друзьями. Выражение часто используется в молодежной среде.

PS Генри еще много чего успел, до того, как остепенился. Многие подозревали, что именно он был всем известным Джеком-прыгуном, но это было не доказано.

PPS Не так давно под таким названием была создана компьютерная игра. В "Paint the town red" действие разворачивается в разных локациях и периодах времени. Персонаж в ближнем бою должен уничтожать "врагов". Их можно бить кулаками, колотить, пинать ногами, колоть ножом и нарезать ломтиками, использовать практически все, что не прибито гвоздями.