Название королевского развлечения ушло в народ и стало популярным. В фильме «Д’Артаньян и три мушкетера», который в нашей стране смотрели плюс-минус все, название балета произносится через А — Марлезонский. Это отчетливо слышно во второй серии, во время объявлений церемониймейстера на балу. Именно в таком виде это оседает в памяти. Но нет ли здесь ошибки? Король Франции Людовик XIII в 1635 году написал балет Le ballet de la Merlaison. Слова «мерлезонский» во французском языке нет, то есть merlaison — выдумка короля. Во французском есть слово merle — черный дрозд, а merlaison точного смысла не имеет, можно лишь примерно перевести как «дроздовитый», то есть относящийся к дроздам или связанный с ними. По сюжету балета король едет охотиться на дроздов, и во время путешествия он видит различные сцены из жизни крестьян, торговцев, охотников и так далее. Про сочинение Людовика XIII все забыли бы достаточно быстро. После смерти монарха балет ни разу не ставили во французском королевстве. Да и
Марлезонский или Мерлезонский балет — как правильно?
27 июля 202427 июл 2024
113
2 мин