Вчера читала статью про деревню Хунцунь 宏村 в провинции Аньхой 安徽. Она знаменита тем, что находится недалеко от горы Хуаншань, там сохранилось множество традиционных зданий с черной черепицей на крыше, интересная система водоснабжения и вот такие прекрасные виды: Если вы посмотрите внимательно на крыши, то увидите, что у них есть одинаковые выступы наверху. На что похоже? В книге было написано: 这些高出屋顶的砖墙,像不像一匹匹昂着头的骏马?这叫 “马头墙”,具有防火、防盗、防风的作用 -Эти возвышающиеся на крышах кирпичные стены, похожи или нет на быстроногих лошадей, которые высоко подняли головы? Это называется “马头墙”- стены в виде головы лошади, цель строительства которых- защитить строения от пожаров, краж и ветров. Посмотрим немного с другого ракурса на традиционное жилище в деревне Хунцунь провинции Аньхой. Когда я прочла 昂着头 ángzhe tóu (высоко подняв голову, гордо подняв голову), я вдруг поняла, что слог ang встречается в китайском довольно редко. Если напечатать в БКРС пиньинь ang, то словарь выдает следующее: Как вид
Самые редкие слоги в китайском языке из практики
27 июля 202427 июл 2024
79
2 мин