Найти тему
Исторические заметки

Письменные источники о монгольской империи. Факты, которых якобы нет.

Оглавление

Выпала тут минутка заглянуть в комментарии, которые накопились за несколько месяцев. Открыл и ахнул. Особенный трэш наблюдается в теме про татаро-монголов. Здесь слово "ахнул" можно заменить другим, менее парламентарным, но более точным. Иначе как шквалом безумия назвать это невозможно - уж очень выразительно и "убедительно" высказывает своё мнение "просвещенная" общественность.

И вот решил я подбросить г...на на вентилятор помочь наиболее продвинутым специалистам еще сильнее убедиться в их правоте. Так как наиболее часто звучат тезисы, что якобы нет никаких фактов подтверждающих татаро-монгольсокое нашествие и даже нет фактов, подтверждающих наличие империи Чингисхана, то предлагаю сейчас об этих фактах и поговорить.

Начиная разговор, мы с вами должны со всей ответственностью осознавать, что никаких фактов конечно же не существует. Поэтому смотреть мы с вами будем на несуществующие факты. На те, которых вроде как бы и нет, но они почему-то всё же есть. Вот такая вот загогулина...

Видишь суслика? Вот и я не вижу, а он есть.
Видишь суслика? Вот и я не вижу, а он есть.

Пара слов о письменных источниках

Относительно письменных источников, откуда историческая наука черпает часть данных об истории татаро-монгольского нашествия и последующего ордынского владычества, уже давно известен убийственный по своей нелепости аргумент - всё это, мол, было написано позднее. Задним числом, так сказать. А коли так, то веры им нет и быть не может.

Мало того что написаны они были позднее событий, описанных в них, так еще - о ужас! - их обнаружили чуть ли не в XVIII веке! И это, дескать, может свидетельствать лишь о том, что все письменные источники были созданы (а впоследствии подсунуты там и сям) как раз для того, чтобы это самое татаро-монгольское нашествие выдать за реальность. А на самом деле всего этого, разумеется не было. И мы-то с вами знаем, что летописи и хроники - это подделка:

  • поборников бездуховного Запада
  • жидомасонов
  • четы Романовых
  • немецких историков
  • русофобов

После приведения сего аругмента и делается не менее убийственный вывод, дескать, никакого татаро-монгольского нашествия на самом деле не было.

Адекватная часть аудитории, заслышав подобные высказывания прежде чем начать хлестать себя фейспалмами, нередко сперва впадает в лёгкий ступор, поскольку попросту не может поверить, что в наши дни до сих пор существуют столь сказочные... персонажи. Так как критерий оценки достоверности письменного источника исключительно лишь по времени его обнаружения - это даже не дилетантизм, а натуральная клиническая идиотия.

Мякотка в том, что попытка прибегнуть к столь убийственному аргументу тут же множит на ноль любое высказывание самого персонажа с апелляцией к любому иному собственному источнику.

Иначе-то и быть не может. Ведь если письменный источник признать подделкой только лишь потому, что он сравнительно недавно поступил в научный оборот, то россказни о той же Древней Великой Тартарии (или, не приведи господи, о Ведической Руси) тем более не могут оцениваться как достоверные, поскольку эта истинная история появляется вообще на рубеже в XIX-XX веков.

О существовании такой дисциплины как источниковедение, внутри которой существует так называмая критика исторического источника, отрицатель татаро-монгольского нашествия мог разве что где-то от кого-то слышать. Но надежды на его знакомство хоть с какой-то литературой по этой теме можно не питать. Впрочем, почему бы и не попробовать? Вот вам ссылка на нашу Библиотеку, где источниковедению посвящен целый раздел.

Данная публикация носит справочный характер и предназначена для тех, кто желает расширить свои познания в истории. И да, не забывайте, что этих фактов и свидетельств на самом деле не существует.

А сейчас же, предлагаю пробежаться по основным письменным источникам о татаро-монгольском государстве и о том, как они засветились чуть более чем повсюду. Сами тексты, разумеется, здесь приводить не стану, а вот ссылки на них - пожалуйста. Открываем, читаем, просвещаемся. Начнем же мы с наиболее примечательного несуществующего произведения:

1. Сокровенное сказание монголов

Монголын нууц товчоо, в китайском переводе это произведение называется Юань-чао би-ши или Юань-чао ми-ши, так же его именуют еще как "Тайная история монголов".

Этого исторического повествования нет. Оно не было написано предположительно в 1240 году в жанре богатырского эпоса и не рассказывает историю "золотого рода" Чингисхана. Иных столь открыто несуществующих крупных исторических произведений, равных Сокровенному сказанию, за период с XIII по XVI века тем более нет.

Ладно, не буду больше ёрничать и расскажу нормально.

К сожалению история сохранила очень немного непосредственно монгольских письменных источников, среди которых Сказание считается наиболее значимым.

Оно было составлено неизвестным автором-монголом, и дошло до нас на монгольском языке в китайской иероглифической транскрипции, которые изготавливались в Пекине для обучения китайских дипломатов монгольскому языку.

Dlya osobo uporotyh pokazivayu - chto takoe transkripciya. Pered vami russkii yasyk v angliyskoy transkripcii.

В 1872 году в пекинской дворцовой библиотеке единственную китайско-монгольскую рукопись Сокровенного сказания приобрел архимандрит Палладий (Кафаров), который в те годы возглавлял в Китае русскую духовную миссию. Сегодня на русский язык имеется два перевода этого произведения:

Сокровенное сказание монголов в переводе Козина. Опубликовано в 1941 году. Этот перевод, не смотря на свою значимость, вызвал ряд критических замечаний и носит в основном литературный характер.

Сокровенное сказание монголов, переводы из "Юань-чао би-ши" Панкратова - это более точная лингвистической точки зрения работа, начатая еще в 1920-х годах, однако этот перевод так и не был завершен. Известно, что Панкратовым были переведены лишь 243 парграфа (из 282), но даже в сохранившихся записях переводчика встречаются лакуны, поэтому этот более точный перевод приходится "дополнять" литературной работой Козина.

2. Мэн-да Бэй-лу

Или Полное описание монголо-татар. Составлено аж в 1221 году, то есть за 16 лет до того, как Батый пришел на Русь. Автор текста по имени Чжао Хун был послан южносунским командующим пограничными войсками к монголам.

Дело в том, что китайская династия Сун еще лет за сто до описываемых событий вынуждена была уступить земли к северу от Янцзы захватчикам чжурчженям, которые основали там собственную династию Цзинь. Официальной миссией Чжао Хуна было установление союзнических отношений Сунского Китая с монголами против чжурчженей. Понятное дело, что не обошлось и без старых добрых разведывательных данных, тщательно собираемых Хуном во время посольства.

Спустя год, вернувшись обратно, Чжао Хун пишет отчет о своей дипломатической миссии, и прилагает к нему свои записки о монголах. Итоговый труд и получил название "Полное описание монголо-татар".

Особенно отличает этот источник еще и то, что это - редчайший прижизненный Чингисхану китайский источник, к тому же еще и представляющий собой натуральный отчет разведчика-дипломата.

3. Сборник летописей Рашид ад-Дина.

Джами ат-таварих, так и переводится "Сборник летописей". Сборник написан в начале XIV века. С текстами сборника можно ознакомиться здесь.

Фазлаллах Рашид ад-Дин - уроженец Западного Ирана, родился предположительно в 1247/48 году. Будучи весьма образованным человеком, знающим несколько языков (персидский, арабский, монгольский и некоторые европейские), да к тому же еще и визирем монгольского ильхана, он собрал в единый внушительный труд множество сведений о средневековом Востоке. Собственно, его "Сборник летописей" - это в буквальном смысле сборник, куда были включены летописи и официальные документы в том числе и современной ему Монгольской империи.

Важно понимать, что работал Рашид ад-Дин не в одну каску. На него пахала целая армия составителей, которые и собрали в кучу массу всевозможных документов и хроник. Сам же Рашид ад-Дин с небольшой группой помощников лишь отредактировал это собрание, придал ему, так сказать, некий удобоваримый вид. Примечательно еще и то, что сам Газан-хан, визирем и другом которого являлся Рашид ад-Дин, весьма живо интересовался историей своего великого предка, то есть Чингисхана. Поэтому визирю, как личному другу ильхана, был открыт доступ до тем записям, которые нечингизидам читать не полагалось.

Труд в итоге получился весьма впечатляющий, хоть и не лишенный ошибок. Удивляться тут особенно нечему - столь большой массив документов из разных стран, да еще и составленных на разных языках не оставлял шансов на одинаковую степень проработки всех материалов. Поэтому Сборник грешит целым рядом нестыковок, которые впрочем в массе своей историками уже выявлены. Сборник Рашид ад-Дина - это явно промонгольская работа, однако историкам известны и иные труды, авторы которых не питали к монголам особой любви.

4. Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны.

Сират ас-султан Джалал ад-Дин Манкбурны. Автор этого произведения по имени Шихаб ад-Дин Мухаммад ибн Ахмад ан-Насави, служил личным секретарем при последнем хорезмшахе, том самом Джалал ад-Дине, жизнеописание которого он и составил.

Написано оно было ориентировочно в 1231 году, то есть немного времени спустя после гибели хорезмшаха, по горячим, так сказать следам.

Джалал ад-Дин еще до того как стать султаном (в 1221 году), начал вести активную борьбу против вторжения монголов, которую продолжил уже став хорезмшахом. Впоследствии война Хорезма против Чингисхана велась с переменным успехом. Было дело даже Чингисхан лично громил хорезмийцев, которыми командовал наш герой, после чего Джалал ад-Дину пришлось года три отсиживаться в Индии. Вернувшись назад хорезмшах продолжил драку, но примерно в 1230 году Джалал ад-Дина благополучно прирезали наёмные убийцы, пожелавшие остаться неизвестными.

Основные сведения о деятельности хорезмшаха мы получаем как раз из "Жизнеописания" составленного его личным секретарем - ан-Насави. Произведение носит явно антимонгольский характер, да к тому же открывает перед нами кухню политической жизни из окружения последнего султана Хорезма.

Любопытствующим рекомендую скачать книжку, где помимо собственно арабского текста представлен и перевод на русский язык (с комментариями, введением в изучение памятника, и указателем и пр.).

5. История покорителя Вселенной

Тарих-и джехангушай. Книгу можно скачать по этой ссылке. Работа принадлежит перу Ала ад-Дин ‘Ата Ма-лика б. Баха ад-Дин Мухаммада ал-Джувейни. Будем называть его просто Джувейни, хорошо?

Автор произведения - это высокопоставленный потомственный чиновник правительства монгольских ханов, которых называли ильханами. "История покорителя Вселенной" была написана около 1260 года, когда Джувейни был губернатором Багдада, Ирака и Хузистана.

Кстати, немало из сведений Джувейни использовал в своем труде упомянутый выше Рашид ад-Дин (см. п. 3). Впрочем, пользоваться текстом этого багдадского губернатора стоит с осторожностью, поскольку перед нами явно заказное, парадное описание деятельности предка основателя династии хулагуидов.

К достоинствам сочинения относится то, что все же его писал младший современник событий, имевший доступ к официальной документации одного из государств, входящих в состав мировой империи монголов. К тому же Джувейни, еще вместе с отцом (как и без оного) немало путешествовал по империи, побывал непосредственно в Монголии, а так же в других Улусах. Надо понимать что произведение Джувейни явно промонгольское, чего не скажешь о следующем сочинении.

6. Насировы разряды

Табакат и-Насири. Эти "Разряды" были начаты около 1260 года (завершены в 1261 году) человеком по имени Минхадж ад-Дин Абу ‘Умар ‘Усман б. Сирадж ад-Дин Мухаммад Джузджани, которого предлагаю называть просто Джузджани. Он служил при дворе султанов области Гур.

Сочинение Джузджани - это яркий пример источника антимонгольской направленности. Джузджани - старший современник упомянутого выше Джувейни (см. п. 5), а данное произведение - натуральный прямой антагонист "Истории Покорителя Вселенной".

"Разряды" принадлежат к тому типу персидских работ, где повествуется история от сотворения мира до времен автора. Ниболее достверными сведениями о монголах, которые содержатся в этом произведении, считаются те, что описывают события до 1226 года. Поскольку автор до этого времени был прямым очевидцем происходящих событий. В 1226 же году он уезжает в Индию, так что все, описанное им дальше - написано Джузджани уже с чужих слов.

В целом же "Разряды", в отличие от предыдущего пафосного произведения, относится к более достоверным, поскольку автор, как ни крути, был живым свидетелем вторжения войск Чингисхана в мусульманские государства Средней
и Передней Азии. А впоследствии стал еще и беженцем.

7. Всемирная история Ибн ал-Асира

Арабский историк ал-Асир, автор гигантского исторического труда "ал-Камиль фи-т-тарих" (собственно это и есть его Всемирная история, отрывки из которой можно так же скачать здесь). Он так же был современником монгольского нашествия.

Ибн ал-Асир, как традиционный арабский хронист, аккуратно записывал рассказы очевидцев. Весьма важным представляется то, что в своей работе он указывает источники своих сведений, что придает его записям достоверности.

Автор настроен явно антимонгольски, что позволяет корректировать сообщения промонгольских авторов. Как правило, целый ряд арабских авторов имел возможность не оглядываться на монгольских властителей, поскольку ни Сирия, ни Египет монголами так и не были завоеваны. Благодаря чему мы имеем немало сведений, лишенных признаков явно монгольского влияния.

Касаемо данного произведения, в силу самого характера работы (Всемирная история же!), монголам в ней посвящена относительно небольшая часть.

8. Надгробная надпись на могиле Елюй Чуцая

Елюй Чуцай (1189-1243) происходил из киданьского рода Елюй, получил классическое китайское образование и впоследствии служил первым министром монгольских ханов. Собственно довелось ему состоять на службе лично у Чингисхана, а впоследствии и у его сына - Угедэя.

Практика написания подобных пространных эпитафий была обычной в юаньском Китае, а надгробная надпись Елюй Чуцая - это важнейший исторический источник, поскольку он представляет собой достаточно достоверный документ о жизни и деятельности высшего сановника монгольского государства. Эпитафия была написана китайским ученым Сун Цзы-чжэнем в 40-х годах XIII века.

Текст этой надписи в переводе Н. Мункуева вы можете прочесть здесь (правда почему-то годы жизни министра в этой публикации не совпадают с имеющимися у меня данными).

9. Записки о личных походах священновоинственного [Чингисхана]

Шэн-у цинь-чжэн лу. Предполагемый автор этого произведения - некий Чаган. Сочинение датируется концом XIII - началом XIV веков.

"Записки" сохранились в китайском варианте, причем сильно отредактированном позднейшими компиляторами и комментаторами. Это самостоятельное сочинение, которое впрочем имеет собственные источники, одно из которых - это "Сокровенне сказание" (см. п. 1), а второе - это не дошедшая до нашего времени монгольская летопись - таинственная "Алтан дебтер".

В определенный период жизни основной работой Чагана был перевод с монгольского языка того самого "Сокровенного сказания", а так же ряда иных монгольских сочинений на тему истории династии чингизидов.

Материалы, с которыми работал Чаган, хранились в специальных архивах, и как доносит до нас "Юань ши" (официальная история Китая, повествующая о династии Юань, см. п. 12), Чаган по приказу императора переводил на китайский язык те монгольские документы, которые были в закрытом доступе для всех, кроме членов правящего в Китае дома Юань (и некоторых доверенных лиц). Вот эти переводы Чагана и легли в основу труда "Шэн-у цинь-чжэн лу".

Сочинение особенно ценно своей номенклатурой собственных имен, географических и этнических названий, которые помогают восстанавливать названия, искаженные в "Юань ши", так как они представляют собой промежуточный этап их транскрибирования китайскими иероглифами. К тому же, ряд сведений из работы Чагана не столько восходят непосредственно к "Сокровенному сказанию", сколько уточняют его.

10. Си ю цзи, или Описание путешествия на Запад

Китайский монах Чан Чунь прогулялся в ставку Чингисхана и записал все, что там увидел. Вернее, то, что показалось ему достойным записи.

Перед нами не что иное, как путевой дневник, который вёл автор, когда вместе со своими учениками отправился в путешествие от Пекина до Балха в 1221 году. Сам автор, даосский монах по имени Чан Чунь - фигура весьма знаменитая - китайский ученый и поэт, живший в конце XII - начале XIII в.

Маршрут той прогулки вел в Туркестан и проходил через Северный Китай, Монголию и Тянь-Шань. На всем протяжении своей турпоездки, Чан Чунь и его ученики заносили в дневник свои впечатления и наблюдения. Собственно эти записки и стали основой для "Си ю цзи" (книжку можно скачать здесь)

Труд содержит подробные сведения о климате, физической и экономической географии местностей и о нравах населяющих их народов. Здесь же детально описаны и следы недавних завоевательных походов монголов, которые повсюду встречались путешественникам. В сочинении так же отмечены памятники старины, которые путешественники видели в пути.

Уникальности этой работе добавляет еще и то, что она содержит изложение бесед Чан Чуня непосредственно с самим Чингисханом.

11. Путевые записки Чжан Дэ Хой

Сведения еще одного китайца, совершившего в 1248 году путешествие в Монголию.

Перед нами небольшой дневник южносунского путешественника в Северный Китай и Монголию. Важность этого дневника в том, что сведения из этого текста позволяют сверять географические и этнографические реалии XIII, имеющиеся в других источниках.

12. Юань ши

Официальная китайская хроника, являющаяся важнейшим историческим источником на китайском языке.

Работу начали в 1368 году, когда первый император династии Мин Чжу Юань-Чжан распорядился оную хронику составить. Работа носила исключительный для китайской историографической традиции характер. Шутка ли - Юань ши составили за 331 день силами 16 сводчикови и 14 помощников. Руконоговодили процессом два виднейших китайских историка, которых звали Сун Лян и Ван Вэй.

Согласно китайской традиции, историю предыдущей династии пишет следующая за ней, поэтому увековечивать историю династии Юань (династия монгольских ханов, воцарившихся после завоевания Китая) принялись сразу после её падения. В руках пришедшей к власти династии Мин оказался целый корпус документов, оставшихся после монгольских ханов, они-то и легли в основу "Юань ши".

Однако, по ряду причин эти документы неполны и противоречивы, к тому же их свод проводился по меркам китайской историографии очень поспешно - устаканили всё менее чем за один год. Но, несмотря на многие ошибки, Юань ши играет весьма значительную роль для истории, особенно в части жизнеописания знаменитостей.

К слабым сторонам Юань ши можно отнести датировки периода первых четырех монгольских каанов. Эти сведения могут быть использованы только через их сравнение с более надежными (с точки зрения хронологии) источниками.

13. Свидетельства монаха Юлиана.

Рассказ римско-католического миссионера Доминиканца Юлиана, о путешествии в страну приволжских Венгерцев, совершенного в 1235-37 годах.

Юлиан побывал в привожских землях непосредственно перед вторжением монголов на Русь. Он посетил Булгар и земли башкир, откуда возвращался в родную Венгрию аккурат через территорию Руси.

Собственно само вторжение началось, когда Юлиан едва покинул Суздаль, где буквально накануне пообщался с местным князем. Ему-то монах и поведал о монголах, рассказы о которых он сам слышал от булгарских беженцев в 1236 году.

14. История монгалов Джиованни дель Плано Карпини

Этот францисканский монах был отправлен папой Иннокентием IV в качестве посла собственно к самому монгольскому каану. По возвращении в Рим Карпини составил отчет о своей поездке, который по сути и становится содержанием его произведения, под названием "История монгалов, именуемых нами Татарами".

До места назначения Карпини добрался в 1246 году после длительного путешествия по Восточной Европе, Руси и Дешт-и Кыпчаку. Здесь он посещает Сарай, где встречается с Батыем, после чего отправляется в Каракорум, где предстает пред светлы очи недавно избранного Великого хана Гуюка.

Собственно об этом произведении сказано уже очень немало, так что идем дальше.

15. Свидетельства Вильгельма (Гильома) де Рубрука

Или Путешествие в восточные страны. Монах-минорит Гильом де Рубрук, был отправлен с дипломатической миссией к монголам французским королем Людовиком IX, который планировал крестовый поход против арабов и хотел заручиться поддержкой монгольских ханов.

Рубрук был выбран в качестве посла не просто так - Людовик IX был лично знаком с ним - они вместе ураганили во время шестого крестового похода. К тому же Рубрук шурупил в языках и дипломатии, так что с кандидатурой на роль посланника, полагаю, король особо не парился.

Само путешествие Рубрука в Монголию произошло в 1253-1255 годах, а после завеения посольства, он написал книгу, основанную на материалах этой поездки. Вышло весьма удачно. В том числе и потому, что двигался Рубрук буквально по стопам Карпини и однозначно использовал опыт францисканца в своей миссии.

16. Свидетельства Марко Поло

Это довольно позднее сочинение, которое со слов Марко Поло записал некто по имени Рустичано (Рустикелло) в 1298 году, когда оба давили шконки в генуэзской тюрьме.

Произведение имеет целый ряд искажений. Причиной тому послужили, в частности, языковые проблемы. Дело в том, что Марко Поло говорил на венецианском диалекте, в то время как Рустичано - на тосканском. Записи же свои Рустичано сделал на старофранцузском, с которым не очень близко дружил.

Как следствие, географическая и этническая номенклатура "Книги Марко Поло" не во всем верна. К тому же писалась она в жанре дорожного руководства купцам. Тем не менее, это сочинение сохранило немало бесценных свидетельств по истории, культуре и экономке как провинций Монгольской империи, так и юаньского Китая.

17. Краткие сведения о черных татарах.

Хэй-да ши-люе. Этот текст - компиляция (созданная в 1237 году) из записок двух послов, которых звали Пэн Да-я и Сюй Тин. Первый побывал у монголов в 1233 году, а второй посетил их в 1235-36 годах.

В тексте "Сведений" записки первого дополняются открывками из записок второго, отчего последнего иногда считают лишь комментатором. Однако перед нами именно дорожные записки-отчеты китайских послов к монголам,
соединенные в один документ. Написаны они были уже после смерти Чингисхана, но в период очень близко примыкающий ко времени его деятельности.

Потому ценность этих сведений очевидна, к тому же они, в отличие от сочинений европейских путешественников, кое-в чем даже более информативны.

18. Армянские источники

Относятся к наиболее многочисленным источникам о монголах. Разбирать каждый в отдельности здесь сейчас не станем, ограничившись кратким обзором наиболее значимых (со ссылками на тексты, разумеется). Так, среди важнейших источников стоит отметить следующие произведения:

  1. История Армении Киракоса Гандзакеци (кратко читайте здесь)
  2. Летопись Себастаци (с текстом можно ознакомиться здесь)
  3. Текст договора между Мэнгу-кааном и царем Гетумом I из "Истории Гетума Падмича"

Перечисленными выше материалами писок не исчерпывается. Эти источники достаточно подробно рассказывают о хронологии нашествий монголов, их обычаях и быте, их вооружении и способах военных действий, о системе управления и налогообложения в захваченных областях.

Армянские нарративные исторические сочинения времени монгольского владычества весьма важны для истории монгольского завоевания. Это связано с тем, что армянские писатели (по мнению ряда специалистов) выгодно отличаются от других, особенно мусульманских и византийских, трезвостью взгляда и правдивостью относительно происшествий, современниками которых были сами.

19. Русские летописи.

Множество их. В этой публикации перечислять их все буду. Отмечу наиболее важные. Надеюсь здесь уже можно обойтись без ссылок, ведь любой интересующийся историей нашей страны найдет их тексты без особого труда:

  • Лаврентьевская
  • Ипатьевская
  • Новгородская Первая

Чуть подробнее о сведениях русских летописей можно прочитать здесь. К тому же в нашей Библиотеке имеется целый раздел, откуда можно тексты летописей скачать.

Все они включают сообщения о монголах, восходящие к современным им известиям. Вопросы критического исследования этих летописей - это предмет многолетней, во многом успешной работы отечественных историков, поэтому знакомство с ними дает достаточно надежные с точки зрения достоверности результаты.

В них находятся сведения о монголах, как времени самого Чингисхана, так и ближайших его преемников. Особенно велико их значение для истории Великого Западного похода армии Бату и Субэдэя в Восточную Европу.

20. Европейские источники

Эти источники повествуют в немалой степени о том, как татаро-монголы пришли в Европу. Хроники и исторические сочинения XIII века хранят точные и четкие описания тех событий. К наиболее важным из них стоит отнести

Великая хроника Матфея Парижского. Она писалась синхронно событиям монгольского вторжения и доведена до 1259 г

Главы из хронки Фомы Сплитского "О татарской напасти" - это один из наиболее значимых источников сведений об истории вторжения татаро-монголов в Западную Европу в 1241-1242.

Горестная песнь о разорении Венгрии магистра Рогериуса (1244). Магистр был свидетелем вторжения монголов в Венгрию, текст писался буквально по горячим следам.

Так же к значимым европейским источникам относятся анналы ряда европейских монастырей. Несмотря на свою вторичность (кроме Рогериуса и
Фомы Сплитского), тексты многих из них современны событиям и, в основном, передают информацию очевидцев монгольского похода на Европу.

Среди таковых, например, рассказ очевидца - русского епископа Петра - принявшего участие в Лионском соборе 1245 года. Текст его свидетельств хранят анналы Бёртонского монастыря.

Разумеется, я не смог в этой публикации привести все источники, но считаю, что данный справочный материал станет отличным подспорьем тому, кто интересуется настоящей историей.

Өнөөдөр хангалттай

P.S. Во избежание недоразумений, прежде чем прокомментировать статью, пожалуйста, ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ.

Если вам понравилась статья, вы можете поддержать автора в его нелёгком труде)) Неравнодушные могут воспользоваться Системой Быстрых Платежей и оказать посильную помощь по номеру +7 902 914 37 00, банк получателя: Яндекс Банк, получатель: Юрий К.

И огромное вам спасибо, что читаете "Исторические заметки"