Past 1
Отношения и бытовое общение:
Hit the ground running - Не замедляться, начать действовать энергично
Barking up the wrong tree - Обращаться не по адресу
The ball is in your court - Теперь решение за тобой
Butter someone up - Льстить кому-то
Let the cat out of the bag - Выдать секрет
In the same boat - В одинаковой ситуации
Bite the bullet - Принять тяжелое решение
Piece of cake - Проще простого
Steal someone’s thunder - Отобрать у кого-то заслуги
Take with a grain of salt - Не принимать всерьез
Kill two birds with one stone - Решить две задачи одновременно
Let sleeping dogs lie - Не будить спящих собак
All ears - Внимательно слушать
Better late than never - Лучше поздно, чем никогда
Don’t judge a book by its cover - Не судить о человеке по первому впечатлению
Actions speak louder than words - Дела говорят громче слов
Don’t cry over spilled milk - Не огорчайся по пустякам
Jump the gun - Действовать слишком рано
Speak of the devil - Легок на помине
Break the ice - Снять напряжение в общении
Don’t put all your eggs in one basket - Не стоит все ставить на одну карту (риск от вложения всех средств в одного человека или проект)
Every cloud has a silver lining - В каждом неприятном положении есть свои плюсы
Play devil’s advocate - Занимать позицию дьявола
Put your foot in your mouth - Сказать неуместную вещь
Rule of thumb - Общепринятое правило
Spill the beans - Выдать секрет
Taste of your own medicine - Отплатить тем же
Don’t sweat it - Не переживай по этому поводу
Get the hang of it - Понять, как это работает
Hit the nail on the head - Угадать в точку
It’s a piece of cake - Это легко
Let’s call it a day - Давай закончим на сегодня
Make a long story short - В двух словах
Spill your guts - Высказать все, что думаешь
Keep your eyes peeled - Быть внимательным, следить
Zip your lip - Замолчи, перестань говорить
Cut to the chase - Перейти к сути
Hammer it out - Решить проблему
Put a sock in it - Замолчи, перестань говорить
Ring a bell - Напомнить что-то знакомое
Caught between a rock and a hard place - В затруднительном положении
Off the beaten path - В стороне от обычного маршрута
Play it by ear - Решать ситуацию по ходу
Keep your chin up - Держи хвост пистолетом
Play it safe - Действовать осторожно
Pull strings - Использовать влияние
Learn the ropes - Учиться основам
Keep your fingers crossed - Держать кулаки
I bet - Готов поспорить
In a nutshell - В двух словах, кратко
Not the sharpest tool in the shed - Не самый яркий представитель
Quit cold turkey - Резко бросить что-то (например, плохую привычку)
Above board - Честный, законный
Cut the mustard - Удовлетворить требования или стандарты
Go the whole nine yards - Полностью вложиться или пройти всю дистанцию
Have a skeleton in the closet - Скрытая или стыдная тайна из прошлого
Jack of all trades, master of none - Знает все, но ничему не владеет полностью
Double-edged sword - Двусмысленное или двоякое явление
Bury the hatchet - Закопать топор войны, прекратить вражду и примириться
Fish for compliments - Напрашиваться на комплименты
Jump on the bandwagon - Присоединиться к популярной тенденции или мнению
Leave someone high and dry - Оставить в затруднительном положении
Bite the bullet - Принять неприятное решение или ситуацию
Eat humble pie - Признаться в своей ошибке и извиниться
Fly off the handle - Вспылить, потерять самообладание
Rub salt in the wound - Подлить масла в огонь, усугубить проблему
Hit below the belt - Нанести удар ниже пояса, быть нечестным или жестоким
Put your money where your mouth is - Действуй, а не только говори
Rain on someone's parade - Портить чьи-то планы или настроение