Найти тему

"I learn English"

Past 1

Отношения и бытовое общение:

Hit the ground running - Не замедляться, начать действовать энергично

Barking up the wrong tree - Обращаться не по адресу

The ball is in your court - Теперь решение за тобой

Butter someone up - Льстить кому-то

Let the cat out of the bag - Выдать секрет

In the same boat - В одинаковой ситуации

Bite the bullet - Принять тяжелое решение

Piece of cake - Проще простого

Steal someone’s thunder - Отобрать у кого-то заслуги

Take with a grain of salt - Не принимать всерьез

Kill two birds with one stone - Решить две задачи одновременно

Let sleeping dogs lie - Не будить спящих собак

All ears - Внимательно слушать

Better late than never - Лучше поздно, чем никогда

Don’t judge a book by its cover - Не судить о человеке по первому впечатлению

Actions speak louder than words - Дела говорят громче слов

Don’t cry over spilled milk - Не огорчайся по пустякам

Jump the gun - Действовать слишком рано

Speak of the devil - Легок на помине

Break the ice - Снять напряжение в общении

Don’t put all your eggs in one basket - Не стоит все ставить на одну карту (риск от вложения всех средств в одного человека или проект)

Every cloud has a silver lining - В каждом неприятном положении есть свои плюсы

Play devil’s advocate - Занимать позицию дьявола

Put your foot in your mouth - Сказать неуместную вещь

Rule of thumb - Общепринятое правило

Spill the beans - Выдать секрет

Taste of your own medicine - Отплатить тем же

Don’t sweat it - Не переживай по этому поводу

Get the hang of it - Понять, как это работает

Hit the nail on the head - Угадать в точку

It’s a piece of cake - Это легко

Let’s call it a day - Давай закончим на сегодня

Make a long story short - В двух словах

Spill your guts - Высказать все, что думаешь

Keep your eyes peeled - Быть внимательным, следить

Zip your lip - Замолчи, перестань говорить

Cut to the chase - Перейти к сути

Hammer it out - Решить проблему

Put a sock in it - Замолчи, перестань говорить

Ring a bell - Напомнить что-то знакомое

Caught between a rock and a hard place - В затруднительном положении

Off the beaten path - В стороне от обычного маршрута

Play it by ear - Решать ситуацию по ходу

Keep your chin up - Держи хвост пистолетом

Play it safe - Действовать осторожно

Pull strings - Использовать влияние

Learn the ropes - Учиться основам

Keep your fingers crossed - Держать кулаки

I bet - Готов поспорить

In a nutshell - В двух словах, кратко

Not the sharpest tool in the shed - Не самый яркий представитель

Quit cold turkey - Резко бросить что-то (например, плохую привычку)

Above board - Честный, законный

Cut the mustard - Удовлетворить требования или стандарты

Go the whole nine yards - Полностью вложиться или пройти всю дистанцию

Have a skeleton in the closet - Скрытая или стыдная тайна из прошлого

Jack of all trades, master of none - Знает все, но ничему не владеет полностью

Double-edged sword - Двусмысленное или двоякое явление

Bury the hatchet - Закопать топор войны, прекратить вражду и примириться

Fish for compliments - Напрашиваться на комплименты

Jump on the bandwagon - Присоединиться к популярной тенденции или мнению

Leave someone high and dry - Оставить в затруднительном положении

Bite the bullet - Принять неприятное решение или ситуацию

Eat humble pie - Признаться в своей ошибке и извиниться

Fly off the handle - Вспылить, потерять самообладание

Rub salt in the wound - Подлить масла в огонь, усугубить проблему

Hit below the belt - Нанести удар ниже пояса, быть нечестным или жестоким

Put your money where your mouth is - Действуй, а не только говори

Rain on someone's parade - Портить чьи-то планы или настроение