Найти тему

Забавные выражения в немецком языке 🇩🇪🤓

В сегодняшней статье рассмотрим забавные крылатые фразы на немецком языке и их аналоги в русском языке :

  • sich etwas hinter die Ohren schreiben 👂👂 📝

(дословно: записать себе что-то за уши)

Зарубить себе что-то на носу

Фото из интернета
Фото из интернета

Пример: Schreib dir das hinter die Ohren!ш

Заруби себе это на носу! 👃🪓

die Nase voll von etwas haben 👃надоедать, быть сытым по горло какой-то ситуацией (дословно: иметь полный нос чего-то).

Пример: Ich habe die Nase voll davon, daß wir unser Potenzial nicht nutzen können.

Я сыт по горло тем, что мы не можем использовать наш потенциал.

  • Alles in Butter. всё идёт, как по маслу 🧈. Всё в шоколаде 🍫 Всё в ажуре.
Фото из интернета                                          .
Фото из интернета .

Пример: Wenn ich wieder da bin, ist alles in Butter. Когда я вернусь, всё будет в порядке.

  • Mein Name ist Hase. Моя хата скраю, ничего не знаю..я не я и лошадь 🐎 не моя. Дословно: моё имя - Заяц.🤓
Фото из интернета
Фото из интернета

  • Alles für die Katze - всё напрасно, всё бессмысленно, зря, коту под хвост. Пример: Es war alles für die Katze. Всё было напрасно. Зря
Фото из интернета.
Фото из интернета.

Кстати, про кошек есть большое количество поговорок и крылатых выражений. Вот некоторые из них:

  • Die Katze im Sack kaufen → Купить кота в мешке.

Пример: Können Sie bitte die Tasche auspacken, ich möchte nämlich nicht die Katze im Sack kaufen

Не могли бы Вы распаковать сумку, я не хотел бы купить кота в мешке.

  • Wenn es Katzen hagelt. → Когда пойдет град из кошек. Никогда (После дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет). Пример: Ich werde es machen, wenn es Katzen hagelt. (Я никогда это не сделаю. Сделаю это после дождичка в четверг).

Фото автора
Фото автора

Если Вам понравилась статья и Ваше настроение улучшилось, ставьте лайк 🤓👍