Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Свежий китайский сленг. Топ фраз со значением «😢👉👈»

Фразы для стесняшек, интровертов и тревожных. Выбери своего героя. Так можно описать человека, сдержанного в своих эмоциях и чувствах, медлительного, беспокоящегося о чужом мнении. Пример: вы фотографируетесь с друзьями, а он стесняется перед камерой; вы встречаете знакомого, но он стесняется заговорить первым. В таких случаях можно сказать, что у него 偷感很重. Психологическое состояние, известное также как «внутреннее потребление». Такой человек слишком много обращает внимания на мнение других и постепенно теряет свою индивидуальность и самостоятельность. Он привык винить себя за все неприятности в жизни. Пример: коллеги на работе не обращают на вашего друга никакого внимания, он винит себя, хотя он тут не причем. Вы можете сказать ему: 别内耗了,这不是你的错。 Фраза олицетворяет асоциального человека. Этот термин похож на 偷感, но описывает более выраженную социальную неуверенность или страх перед обществом. Пример: вы идете на вечеринку, всех знаете, со всеми общаетесь, а ваш друг молча смотрит в те
Оглавление

Фразы для стесняшек, интровертов и тревожных. Выбери своего героя.

Китайский современный интернет-сленг
Китайский современный интернет-сленг

1. 偷感 - tōu gǎn

Так можно описать человека, сдержанного в своих эмоциях и чувствах, медлительного, беспокоящегося о чужом мнении.

Пример: вы фотографируетесь с друзьями, а он стесняется перед камерой; вы встречаете знакомого, но он стесняется заговорить первым. В таких случаях можно сказать, что у него 偷感很重.

2. 内耗 - nèi hào

Психологическое состояние, известное также как «внутреннее потребление». Такой человек слишком много обращает внимания на мнение других и постепенно теряет свою индивидуальность и самостоятельность. Он привык винить себя за все неприятности в жизни.

Пример: коллеги на работе не обращают на вашего друга никакого внимания, он винит себя, хотя он тут не причем. Вы можете сказать ему: 别内耗了,这不是你的错。

3. i人社恐 - i rén shè kǒng

Фраза олицетворяет асоциального человека. Этот термин похож на 偷感, но описывает более выраженную социальную неуверенность или страх перед обществом.

Пример: вы идете на вечеринку, всех знаете, со всеми общаетесь, а ваш друг молча смотрит в телефон. В таком случае вы можете сказать, что он i人社恐.

4. 顿感力 - dùn gǎn lì

Это слово, которое раньше означало спокойное отношение к жизненным трудностям и болям. Но в последнее время оно используется для описания человека с замедленной реакцией, безответственного, не учитывающего мнение окружающих.

Пример: ваш друг в школе не стесняясь в полный голос поливает грязью других учеников. Вы можете сказать, что у него 钝感力.

5. 松弛感 - sōng chí gǎn

Слово означает способность делать только то, что хочется, не учитывая последствий. Этот термин противоположен термину 内耗.

Пример: вы готовитесь к экзамену и очень беспокоитесь о результатах, а ваш друг на чилле, на расслабоне. В таком случае вы можете сказать, что у него есть 松弛感(чувство расслабленности).

Подписывайтесь на наши соцсети и добро пожаловать на наш сайт! Поможем с продвижением вашего бренда в Китае и расскажем еще много удивительного про китайский диджитал.