Вы думаете, что знаете Японию? Современные технологии, вкусная еда и красочное аниме... Но под поверхностью этого идеального мира скрывается нечто более загадочное: мир японских суеверий.
Не думайте, что это просто старые бабушкины сказки. Эти поверья пронизывают японскую культуру и влияют на жизнь людей до сих пор: от страха стричь ногти ночью до веры в удачу утреннего паука. Японский фольклор полон удивительных историй и необычных верований!
Готовы ли вы окунуться в мир японских суеверий и узнать, что может привлечь удачу, а что принесет несчастье?
夜に爪を切ると親の死に目に会えない (если стричь ногти по ночам, не увидишь, как умрут родители)
Другими словами, это подразумевает, что вы умрёте раньше своих родителей. Вероятно, это суеверие происходит от схожего звучания двух слов: 夜爪 (стричь ногти ночью) и 世詰め (сокращение продолжительности жизни).
Но этому поверью можно найти и более рациональное объяснение. В прошлом освещение было не так распространено, и стричь ногти в темноте было опасно. Существовал риск порезаться и получить инфекцию, которая и могла стать причиной смерти.
カラスが鳴くと不幸が押し寄せてくる (когда вороны каркают, несчастье надвигается)
Вороны в Японии всегда были окутаны мистикой. С одной стороны, их считали посланниками богов. Это главным образом связано с большим трёхлапый вороном по имени Ятагарасу, который фигурирует в японской мифологии. А с другой – мрачный облик и карканье принесли этим птицам дурную славу.
Суеверие о том, что вороны предвещают несчастья и смерть, возможно, возникло из-за того, что они часто появляются на кладбищах, где люди делают подношения умершим. Вороны, в свою очередь, как бы напоминали людям о их близости к миру мёртвых.
В прошлом умерших хоронил в горах, а вороны, будучи хитрыми и умными животными, знали, что ночью люди на кладбище не приходят. Поэтому место погребения становилось для них богатым источником пищи. Их громкое карканье по ночам на кладбище казалось людям жутким и зловещим, что и привело к возникновению такого суеверия.
朝蜘蛛は縁起が良い (утренний паук — хороший знак)
Суеверию, что утренние пауки приносят удачу, существует несколько объяснений. Во-первых, паука, которого встретили в начале дня, воспринимают как посланника небес. Во-вторых, утренний паук является символом счастья и благополучия, особенно для торговцев, так как считается, что он привлекает клиентов.
Также говорят, что пауки растягивают свои сети только в хорошую погоду. Поэтому утренний паук, плетущий свою паутину, становится предвестником хороших событий, символизируя ясный день и благоприятные изменения.
Если следовать логике, что утренний паук – это хорошо, то получается, что вечерний паук – это плохо? Всё верно! Есть и такое суеверие.
夜の蜘蛛は親でも殺せ (ночной паук может даже родителей убить)
Вероятно, это суеверие возникло из-за того, что паук, плетущий свою сеть в темноте, напоминает вора, который выслеживает свою жертву. Поэтому считалось, что увидеть паука ночью – это плохой знак, предвещающий приход чего-то недоброго. Люди старались убить паука, чтобы отвести от себя беду.
И раз утренний паук – это посланник небес, то ночной стал посланником ада. Поэтому паук, замеченный в ночное время, является для японцев олицетворением зла и несчастья.
Всё больше знакомясь с японскими поверьями, становится очевидно, что загробный мир и мир суеверий очень тесно переплетены, и что понимать одно без другого достаточно трудно. Чтобы узнать, как японцы воспринимают концепции ада и рая, что для них символизирует зло, а что добро, мы приглашаем вас на курс «Образы рая и ада в японской художественной традиции»:
https://kurs.nihon-go.ru/ad_rai?utm_source=dzen
Не упустите свой шанс получить курс со скидкой 70%!
雷が鳴ったらへそを隠す (прикрывайте пупок, когда гремит гром)
Суеверие о закрывании пупка рукой во время грозы, возможно, возникло из нескольких источников.
Во-первых, в те времена, когда даже простуда могла быть смертельной, резкое понижение температуры воздуха во время летней грозы заставляло родителей особенно беречь детей. Чтобы ребёнок оделся теплее и прикрыл живот, ему говорили: "Бог грома придет за твоим пупком и съест его!" Так родители пытались защитить своих детей от простуды.
По другой версии, поза, когда человек прикрывает пупок, заставляет его немного пригнуться. Наклоняясь вперед и округляя спину, человек делает себя меньше, то есть менее заметным для молнии. Из-за того, что молния обычно бьет в высокие точки, такие как деревья, считалось, что, пригнув тело, можно было уменьшить риск попадания молнии.
А хотите узнать ещё одно суеверие? Не подпишитесь на телеграм-канал – потеряете массу интересной информации! Не только ежедневные посты по культуре Японии, но и вся актуальная информация. Подписывайтесь, чтобы не потерять!
https://t.me/+YGFcZh4i4g8xY2Vi
Какое японское поверье на ваш взгляд самое странное и необычное? Не забудьте поделиться своим мнением в комментариях!