Потому что Колобок был сделан из несъедобного материала. Есть основание подумать, что это - татарская сказка, которая, видоизменившись немного, перекочевал в русский мир.
Старик попросил хлебушка, а старушка то знала, что у них не было муки. По просьбе мужа поскребла - "по амбару помети, по сусекам поскреби". А что там может оставаться? Только мышиный помет. Конечно же, там муки почти не было. Какая мука может оставаться там? Если бы там была мука, хозяйка бы знала.
"Колобок" - переводится с татарского "кала бук" -"оставшийся помет". Татарское - "а" по произношению - что то между русским "а" и "о", то есть татарское "кала" похоже на русское "коло". Кала+бук = колобок. Так что, неудивительно, что никто не съел какашку!
В татарской версии сказки Колобка не съела даже Лиса. Вытолкнула в речку и Колобка унесло течением.
зы. В каждой шутке есть доля шутки)