Найти в Дзене
Фильмотека

Экранизации книг, которые считалось невозможным , но обернулось успехом.

Бывает что иногда кино адаптацию книги, сделать довольно таки сложно и невозможно, но вскоре появляются те кто на это отваживается. Зависит в основном: От масштаба сюжета, количество персонажей, временных линиях. Сценаристы хватаются за голову чтобы понять как впихнуть действие в стандартный хронометраж. Продюсеры закатывают глаза прикидывая бюджеты. Иногда сами авторы отклоняют предложения режиссёров, не веря, что те смогут достойно воплотить на экране выдуманный ими мир, или опасаясь, что исказится посыл произведения. Но есть и книги, которые выглядят совершенно не подходящими для экранизации по самой своей сути, — кажется, их просто нельзя перенести в другой формат без потери смысла. Мы решили рассказать о таких творениях — и о том, как достаточно умелые и отчаянные авторы справились с их киновоплощениями. Возможно, после пары литров кофе и ночей без сна. "Голый завтрак" Роман Уильяма Берроуза «Голый завтрак» (Naked lunch), вышедший в 1959 году, формально рассказывает о жизни на

Бывает что иногда кино адаптацию книги, сделать довольно таки сложно и невозможно, но вскоре появляются те кто на это отваживается. Зависит в основном:

От масштаба сюжета, количество персонажей, временных линиях. Сценаристы хватаются за голову чтобы понять как впихнуть действие в стандартный хронометраж. Продюсеры закатывают глаза прикидывая бюджеты.

Иногда сами авторы отклоняют предложения режиссёров, не веря, что те смогут достойно воплотить на экране выдуманный ими мир, или опасаясь, что исказится посыл произведения.

Но есть и книги, которые выглядят совершенно не подходящими для экранизации по самой своей сути, — кажется, их просто нельзя перенести в другой формат без потери смысла. Мы решили рассказать о таких творениях — и о том, как достаточно умелые и отчаянные авторы справились с их киновоплощениями. Возможно, после пары литров кофе и ночей без сна.

"Голый завтрак"

Роман Уильяма Берроуза «Голый завтрак» (Naked lunch), вышедший в 1959 году, формально рассказывает о жизни наркозависимого героя по имени Агент Ли и его путешествиях по мрачным фантастическим мирам, населённым эксцентричными и порой опасными персонажами: сумасшедшими докторами, зомби, монстрами и инопланетянами.

Почему казалось, что невозможно экранизировать:

По сути, книга Берроуза — бессюжетный эксперимент, повествование в котором очень фрагментарное. Сама форма романа — лоскутное одеяло из личных дневников, художественной прозы и писем автора. Масла в огонь подливают многочисленные сцены секса, извращений и употребления запрещённых препаратов, приправленные отборным матом, из-за чего «Голый завтрак» даже был под запретом, а степень его «непристойности» определяли в суде.

-2

Как получилось:

От первоисточника в фильме осталось немного — лишь отдельные персонажи и образы, да и их наделили иным смыслом. Многие метафоры оказались слишком сложными для того, чтобы перенести их на экран. Впрочем, «Обед нагишом» сохранил сюрреалистическую атмосферу романа, его психоделию и внутреннюю борьбу главного героя. Благодаря этому фильм со временем стал культовым.

"Заводной апельсин"

-3

Роман Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин», написанный в 1962 году, повествует о молодом главаре банды по имени Алекс, который упивается беспричинной жестокостью и распутством в мире альтернативной антиутопической Великобритании. Попав в тюрьму, Алекс становится участником экспериментальной программы, которая должна полностью искоренить в нём агрессию. Книга исследует темы свободы воли, насилия и моральной ответственности.

Почему казалось, что невозможно экранизировать:

«Заводной апельсин» насыщен жестокими сценами, неприемлемыми для массового кино. Да и от самой идеи — молодёжи, которая не повинуется властям, — цензоры хмурили брови. Кроме того, специально для этого романа Бёрджесс изобрёл особый язык «надсат»: смесь упрощённого английского, русского, цыганского и выдуманных слов (западных читателей особенно смущал транслит: droog, malchik, korova, pop-disk). Диалоги на этом странном жаргоне зрители попросту бы не поняли.

-4

Как получилось:

В 1971 году Стэнли Кубрик смог превратить «Заводной апельсин» в яркий фильм. Рецепт успеха: гениальная режиссура, эффектное использование визуальных элементов и пробирающая музыка. Малкольм Макдауэлл в роли Алекса кажется одновременно и демоническим, и уязвимым.

Чем пожертвовали:

Кубрик в основном следует тексту романа, но полностью меняет финал и общий посыл. Режиссёру пришлось избавиться почти от всего «надсата», оставив лишь несколько ключевых слов. Кроме того, многочисленные эпизоды насилия были смягчены или вовсе опущены. Несмотря на это, фильм сохранил дух первоисточника, его сатирическую критику коррупции и авторитаризма.

"Всё, что вы хотели узнать о сексе, но боялись спросить"

-5

Книга Дэвида Рубена «Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить» была написана на излёте фривольных 1960-х и почти сразу стала бестселлером. Между тем это не фантастика и даже не эротический роман. Психиатр по профессии, Рубен создал научно-популярное руководство, подробно рассказывающее о сексе и сексуальности.

Почему казалось, что невозможно экранизировать:

Как можно экранизировать сборник вопросов и ответов? Да ещё и на такую скандальную тему. Во времена, когда многие аспекты сексуальности были табуированы, тут не обошлось бы без цензуры.

-6

Как получилось:

Сейчас кажется: если кто и мог перенести справочник о сексе на экран, так это Вуди Аллен. Режиссёр решился на этот смелый шаг в 1972 году, превратив книгу Рубена в комедийный фильм-антологию и пригласив отличных актёров. Семь эпизодов забавно и абсурдно, в стиле Аллена, иллюстрируют разные вопросы из книги. Шутки здесь не всегда смешные — но отрывок «Что происходит при эякуляции?», где организм представлен в виде космического центра, точно можно внести в золотой фонд научной фантастики.

Чем пожертвовали:

Некоторые главы книги из-за чрезмерной серьёзности сильно изменили или исключили вовсе. Образовательный элемент также несколько пострадал. Но либеральный дух оригинала, юмор и лёгкость в обсуждении сложных тем Вуди Аллену всё-таки удалось перенести на экраны.

"История твоей жизни"

-7

Почему казалось, что невозможно экранизировать:

Акцент в повести сделан на лингвистических концепциях. Много внимания уделяется работе с вымышленным языком, а подобное в фильме передать затруднительно. Кроме того, в тексте больше личных переживаний главной героини, чем конфликтных ситуаций или динамики событий.

-8

Как получилось:

Экранизация «Истории твоей жизни» — один из немногих случаев, когда переделке подверглось даже название. В 2016 году режиссёр Дени Вильнёв снял фильм «Прибытие», в котором сделал упор на визуальных эффектах, атмосферной музыке и актёрской игре Эми Адамс. Главными темами ленты стали «первый контакт» и расшифровка языка пришельцев.

Чем пожертвовали:

Философские и лингвистические аспекты упростили, чтобы их было легче воспринять широкому зрителю. Слегка изменили и саму историю, добавив в неё драматических элементов и магистральный конфликт.

"Хранители"

-9

Почему казалось, что невозможно экранизировать:

Сложная структура комикса — нелинейное повествование, флешбэки, псевдодокументальные вставки — и психологизм в изображении персонажей делают "Хранителей" непростым материалом для экранизации. Делу не помогают многочисленные политические аллюзии, метафоры и отсылки — а ещё тот факт, что Мур никогда не одобрял идею переносить его истории на экран.

-10

Как получилось:

В 2009 году Зак Снайдер выпустил свою версию "Хранителей".Режиссёр тщательно воссоздал большинство сцен и образов комикса, дополнив действие музыкой, соответствующей духу эпохи. Прекрасное эпическое полотно тем не менее приняли неоднозначно: часть критиков и зрителей считают, что Снайдер сделал фильм слишком похожим на первоисточник, из-за чего он утратил оригинальность.

Чем пожертвовали:

Мрачный и реалистичный мир супергероев и их моральных дилемм Снайдеру удалось перенести на экран практически без изменений. Впрочем, некоторые сюжетные линии, например комикс в комиксе «Легенды Чёрной шхуны», вырезали в угоду хронометражу. Финал тоже переработали, чтобы сделать его понятнее для широкой аудитории.