Найти тему

3 пары разных, но похожих слов: хватит путать их значения

Оглавление

В русском языке много тонкостей! Омонимы и паронимы занимают особое место. Каждый из нас знает, что есть слова, которые звучат одинаково, а обозначают разное.

Так, например, «посол» в значении «дипломат, посланец» ничего общего не будет иметь с «посолом» огурцов. Но в именительном падеже эти слова будут произноситься одинаково.

Также слово «дисциплина»:

  • Дисциплина – подчинение правилам;
  • Дисциплина – отрасль научных знаний.

Понять значение омонима можно только в контексте.

Другая особенность похожих слов - паронимия. Слова звучат приблизительно одинаково, могут отличаться одной буквой в написании, но в значении иметь принципиальные отличия. Эта тонкость - источник путаницы и лексических ошибок.

Разберём сегодня три пары слов, которые люди часто путают, выставляя себя необразованным человеком.

Что самое интересное, эти пары не являются ни паронимами, ни омонимами. Они вообще разные, а путаница происходит по поговорке «слышу звон - не знаю, где он».

АМБИЦИОЗНЫЙ И ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННЫЙ

«Вокруг проекта объединились амбициозные люди, - слышим мы с высокой трибуны, - уверен, они достигнут лучших результатов».

Нет, не достигнут. Скорее всего завалят проект, ведь проект требует командной работы. Дело в том, что амбициозный и целеустремленный в русском языке изначально не синонимы.

Амбициозный человек - это чрезмерно властолюбивый, высокомерный самолюбивый человек. Слово «амбиция» попало в русский язык из латинского и сразу приобрело неодобрительный характер.

Словарь синонимов дает ещё такие объяснения: тщеславный, кичливый, своенравный, надменный, спесивый.

Согласитесь, с таким человеком в команде проекта каши не сваришь.

Чтобы подчеркнуть положительные качества сотрудника, уместнее употребить прилагательное целеустремленный.

Заметила, что в последнее время слово «амбициозный» стало очень популярно. Мы желаем друг другу амбициозных проектов, ставим амбициозные цели, а в резюме указываем амбициозность как важную компетенцию. Произошло это под влиянием английского языка, где, в отличие от русского, слово «амбициозный» не имеет негативной коннотации.

Расширение смысла, возможно, скоро найдет отражение в словарях. Но пока не рекомендую вам заменять понятное слово «целеустремленный» модным «амбициозный».

 фото от freepik.com
фото от freepik.com

ДИЛЕММА И ПРОБЛЕМА

Созвучность этих слов сбивает с толку. Путаница происходит не только в выборе слова, но и в написании: где пишем одну «м», а где - две. Некоторые даже две буквы «л» умудряются написать.

- Почему ты второй день ходишь грустный?

- У меня дилемма.

Так говорить безграмотно. Да, эти слова имеют пересечение смысла, но не являются синонимами. В каждой проблеме может быть дилемма, но дилемма не является проблемой.

Дилемма - от греческого Dilemma - суждение или умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения. Дилемма - неизбежный выбор одного из двух нежелательных решений. Третьего, как говорится, не дано. «Быть или не быть» Гамлета - это дилемма.

А проблема в переводе с греческого - задача. У неё нет решения, пока мы сами его не найдем. И если дилемма - это выбор из двух, то в решении проблемы могут быть найдены три варианта и даже больше. Поэтому заменять одно слово другим - значит показывать невысокий уровень лексической компетенции. А попросту - делать ошибку.

 фото от freepik.com
фото от freepik.com

СИМПАТИЗИРОВАТЬ И ИМПОНИРОВАТЬ

“Мне симпатизирует эта идея” - такое словоупотребление неправильно.

А с толку нас сбивает и путает тот факт, что фраза “эта идея мне симпатична” - вполне допустима. Здесь использовано краткое прилагательное. У глагола же другие функции, он описывает действие.

Еще в школе мы изучали переходность и непереходность глаголов. Действие переходного глагола всегда направлено на объект, а действие непереходного не предполагает объекта, а обозначает, например, психическое или физическое состояние.

Глагол симпатизировать непереходный. Он требует рядом с собой зависимое существительное строго в дательном падеже.

Симпатизировать можно только кому-то или чему- то.
Я симпатизирую = Я испытываю чувство симпатии.

Мне симпатизирует (кто?) - тот, кто испытывает чувство симпатии ко мне.

Поэтому фраза «мне симпатизирует твоя новая сумочка» звучит абсурдно, ведь сумочка не может испытывать чувство симпатии. Другое дело слово «импонирует» - то есть производит положительное впечатление, нравится.

«Мне импонирует эта идея и твоя новая сумочка».

Вот здесь все на месте.

фото от freepik.com
фото от freepik.com
Список подобных ошибок можно продолжить, и я с удовольствием разберу те примеры, которые вы предложите в комментарии.
Например, почему нельзя в документе ставить «роспись», но только «подпись», и чем отличается «априори» от «изначально».

Пишите, а я подготовлю обзор по вашим заявкам.