Волшебная флейта
Ночная тайна.
создано 14 июля 2024
действующие лица
Принц Эдвард-Артур из Солнечной Розарии. 17 - 18 лет (Маэстро Габриэль)
Хильдегарда-Мэри 17 лет
Даниэль 15 лет (студент музыкальной академии из очень бедной семьи, друг Эдварда)
Маэстро Людвиг-Минор около 40 лет. (известный музыкант и композитор, а также преподаватель музыки)
рыбак Вольдемар (старик, 65 лет, отец Маэстро Людвига-Минора) предпочитает вести образ жизни рыбака.
Рабак Адриан. (ученик и помощник Вольдемара. 25 лет)
Хильдегарда поздним летним вечером добралась до своего ателье. Заперла дверь изнутри и быстро переоделась в мальчишескую одежду. Девушка подобрала свои локоны и спрятала под кепку.
- Вам никуда от меня не деться, принц Эдвард-Артур… Маэстро Габриэль Минор! Сегодня ночью я сама во всём разберусь.
Бойкая девушка посмотрела на свой письменный стол и вспомнила, что давно не проверяла корреспонденцию, письма и квитанции. Она обнаружила также и тот конверт, который она уже долго ждала. Хильдегарда быстро вскрыла конверт. Это было решение суда! Решение о признании юной Хильдегарды совершеннолетней. Так как Хильдегарда уже имела своё ателье и статус предпринимателя.
В Мудрой Сове получить этот статус было довольно сложно, так как нужно было получить согласие родителей, попечительского совета, суда и самого короля… Но юная швея была не из робких и, несмотря на запрет своего отца, она всё же достигла своей цели.
- Так-так… папочка! Теперь ты будешь вынужден признать, что твоя птичка уже взрослая и готова улететь из тёплого гнëздышка. И даже выйти замуж, если захочет. Но с этим мы торопиться не собираемся… Тем более что Маэстро Габриэль ещё такое неразумное дитя! – Хильдегарда поморщила носик и погрозила пальцем мальчишке в зеркале, который в ответ тоже, с дерзким видом, грозил пальцем.
Девушка вспомнила странный дождь, который пробудил в ней новые чувства и отношение к жизни, к дружбе, к ответственности за близких людей. Пробудил мысли о бесконечном, нескончаемом. Дождь издавал космическую, неземную музыку, и она знала, что это не музыка дождя – это музыка флейты, которую играл её преданный друг. Хильдегарда раньше и представить себе не могла, что этот городской мальчишка со странной судьбой от нищего бродяги до богатого и знаменитого маэстро по-настоящему в неё влюбится. А ещё окажется принцем! Принцем из далёкой и чарующей своей сказочностью страны – Солнечной Розарии. Ведь девочка раньше слышала об этой стране только из сказок, которые ей рассказывала бабушка.
- Так, стоп… Этот парень, конечно, «очаровашка», но… Но он помолвлен с принцессой Гертрудой! И по законам своего королевства обязан вступить с ней в законный брак! И где бы он ни бегал… по далёким странам… Это факт! И наш любимый отец… Совершенно прав! Но я буду не я, если не помогу этому принцу вернуть его королевский статус. И что, женить его на Гертруде? На этой носатой высокомерной ведьме? Ой-ой-ой! – Хильдегарда быстро погасила свет, закрыла ателье и осторожно побежала куда-то по тёмным городским улочкам.
***
Эдвард сидел в своей комнате и переписывал сложные закорючки из сборника нот Маэстро Шервуда Диссонанса. Многие нотные знаки ему были неизвестны. Ведь великий Маэстро их изобрел сам! И учитель никогда не обучал этой музыкальной грамоте своего юного ученика. Видимо, он считал, что это еще слишком рано для десятилетнего принца.
- Зачем вы, господин... рыбак, исполнили эту симфонию... в доме маэстро Людвига Минора? – принц с тоской посмотрел в открытое окно.
В саду трещали кузнечики. Дождь давно прекратился. Ночь была теплая и ласковая, напоминающая ночи в Солнечной Розарии. Эдвард уже жил в чужой, холодной стране пять лет, но еще никогда не видел таких теплых ночей! Да и, наверное, даже сами горожане удивлялись теплой погоде.
Вдруг в открытое окно кто-то запрыгнул и, словно воздушный шарик, легко закатился под рояль.
- Федот! Федот! Мне нужно срочно кое-что тебе показать! – мальчик говорил шёпотом, но очень быстро.
- Габриэль… моё имя Габриэль! – Эдвард быстро захлопнул окно и задëрнул шторы.
- У тебя постоянно меняются имена. Я тебя запомнил как Федота - значит, ты Федот! Пошли скорее в сад! - Даниэль поторапливал друга и удивленно смотрел на огромный сборник нот.
- Я не могу! У меня много работы, Маэстро Людвиг Минор дал мне ужасное задание.
Эдвард заметил его взгляд и быстро завернул книгу в красное бархатное покрывало.
— Ты это не видел… Это тайна! Понятно? Так, стоп! Что ты здесь делаешь? Ты же нарушаешь комендантский час! Тебя могут исключить из академии. Даниэль! Посмотри на часы! – Принц забеспокоился за друга.
- Да… ладно, подумаешь! Ничего я не нарушаю. Пошли в сад, там тебя кое-кто уже заждался! – Даниэль аккуратно открыл окно.
Юноши тихо, как мыши, спустились вниз с балкона и незаметно прокрались в сад.
- Даниэль! Я должен кое-что тебе сказать… И это очень грустно… Я завтра уезжаю… Навсегда. И я даже не знаю, берет ли Господин Маэстро тебя и твоих братьев, сестёр с собой, ведь он пригласил только самых лучших своих студентов, по его мнению… Я, конечно, попытался поставить перед ним свои условия. Но у меня сейчас слишком сложный период, чтобы воздействовать на Людвига-Минора. Из-за меня он потерпел крах как в карьере, так и в обществе, потерял статус.
- Неужели эта вредная губернаторская дочка так напакостила самому Людвигу Минору? И что же теперь будет со мной и моей семьей, что будет с моими младшими? Мы будем вынуждены вернуться в школу для бедняков и для сирот? После того, что я столько лет долбил по этим дурацким клавишам? – Даниэль был обеспокоен.
Эдвард-Артур тяжело вздохнул. Даниэль и его семья стали ему близкими людьми, и расстаться с ними ему было очень тяжело.
Друзья ушли вглубь сада и скрылись за кроной старой ивы. Там принца ждал гость, а точнее, гостья.
✍️ Далее желательно включить чарующую музыку, чтобы погрузиться во все тайны ночного летнего сада
( используется только в целях музыкальныго оформление 🎵)
- Хильдегарда! - Эдвард не ожидал увидеть свою подругу и был взволнован. Он крепко прижал её к себе, так что девушка от неожиданности тоненько взвизгнула. Принц опомнился. Он аккуратно отстранил от себя Хильдегарду, которая была одета как мальчишка и совсем не походила на привычную ему подружку.
- Ха… парочка! – Даниэль тихонько присвистнул и ушел в другую сторону.
- Хильдегарда, Ваш отец позволил нам встретиться? Он больше не сердится на меня? – Эдвард смотрел прямо в глаза девушки, словно пытался запечатлеть навсегда в своем сердце её взгляд.
- Нет… я его не спрашивала… но дождь сказал мне, что мы должны поговорить и во всем разобраться… - девушка заметила, что её знакомый парень был взволнован и чем-то очень опечален, его взгляд её очень не понравился.
- Хильдегарда! Я должен сказать Вам очень грустную новость… для меня и, наверное, для Вас тоже. Завтра утром я вынужден покинуть этот город. Навсегда! Господин Маэстро и вся его семья уезжает в столицу из-за меня… Мне очень тяжело и больно сейчас вот так… сообщать Вам об этом.
- Завтра? – Хильдегарда смотрела на красивого юношу с белокурыми и словно золотыми волосами и не могла поверить, что её друг говорит ей о расставании. По щеке девушки потекли слезы и её ресницы предательски часто задрожали.
Они молча смотрели друг на друга и перед их глазами пробегали воспоминания о первой встрече, о том, как маленькая девочка отважно защищала своего друга, первый вальс в парке и первый поцелуй на реке, а также долгие беседы в ателье, разные задания и уроки, которые они выполняли вместе. А теперь это уходило в прошлое. Или они просто уже выросли? Детство бесследно ушло?
Хильдегарда резко оттолкнула принца, отвернулась и отошла чуть далее, где было совсем темно. Принц Эдвард смотрел на её силуэт, но не осмеливался подойти. Его сердце щемило, он не хотел причинять боль самому дорогому для него человеку. Он тихо подошел к девушке.
- Хильдегарда… Милая моя Мэри… я прошу Вас, не плачьте! Хотите, я сейчас сбегу? Я никуда не поеду… я уже был бездомным бродягой, мне ничего теперь не страшно, а теперь… теперь у меня есть Вы и тем более… теперь я не нищий мальчишка.. я буду жить инкогнито… где-нибудь в лесу, а когда я стану совершеннолетним, мы поженимся…
- Нет, не хочу! Вы должны вспомнить, кто вы! Вы – Принц Эдвард-Артур из Солнечной Розарии, и у Вас есть свои обязанности перед Вашим Королевством, перед вашим народом и Вашей семьей! Вы должны быть королём, а не лесным отшельником, музыкантом или нищим! Я не нуждаюсь в ваших столь опрометчивых поступках, на которые Вы готовы сейчас пойти ради меня! Ваше Королевство уже столько лет ждет Вас и нуждается в помощи! А вы, принц Эдвард-Артур, решили смириться со сложившейся ситуацией и, как маленький зайчик, спрятались и дрожите под кустом, сложив ушки, – Хильдегарда резко повернулась к принцу лицом, на её лице не было и слезинки, она выглядела смело и воинственно.
- Но… Милая Хильдегарда… Вы не понимаете меня сейчас! Я хотя и принц… был принц… но я всего лишь человек! Всё то, о чем Вы мне сейчас говорите, это в далеком прошлом. Я практически ничего не помню из моего детства. Это какой-то туманный сон… Это как прошлая жизнь, словно я умер, и родился снова, в этой стране, теперь здесь моя реальная жизнь! Иногда Розария приходит ко мне как миражи в пустыне, но я не могу туда вернуться. Вам не понять, насколько могут быть жестоки и злы дворцовые интриги и предательства. Мне ужасно повезло, что мои братья оставили меня в живых! Если я вернусь в Розарию, я буду вынужден объявить войну своим братьям и отцу и победить их… и я не уверен, что мой народ мне поверит, ведь все в Солнечной Розарии считают принца Эдварда-Артура предателем и изменником, не подчинившимся воли короля! И я никогда не был наследником трона, мой Король приготовил для меня другую участь! Я не хочу быть принцем или королём, я просто хочу быть счастливым человеком… с Вами, моя Хильдегарда! – Эдвард пытался дать себе оправдания, и, наверное, хотел больше убедить себя, чем Хильдегарду.
- Может быть, Вы, Эдвард, и не будете королём, но быть отважным и смелым мужчиной Вы просто обязаны! Вы сейчас юны, перед Вами все пути и дороги и Вы можете всё исправить, но жизнь пройдет очень быстро и в будущем Вы будете винить и, возможно, даже ненавидеть себя из-за того, что даже не попытались установить справедливость, а выбрали спокойную и тихую жизнь! Неужели Вы хотите, чтобы Ваше имя навсегда попало в книгу истории Солнечной Розарии как имя принца-предателя, позволившего разорить, разграбить и поработить Королевство Солнечной Розарии? Может быть, не нужно воевать с отцом, выполнить его волю и оправдать все его надежды, которые он возложил на Вас? – девушка смотрела в глаза юноши, как прокурор.
- Хильдегарда! Вы хотите сказать, что я должен вернуться в Розарию и жениться на принцессе Гертруде, дочери короля Виктора? Я должен подчиниться воли Короля Великой Славии, который уже в течение пяти лет жестоко уничтожает и разоряет мою страну? Это же означает стать практически рабом этого надменного короля… связав свою жизнь с Принцессой Гертрудой, я уже не буду никогда свободен, он не позволит мне быть ни принцем Розарии, ни королем Великой Славии… я буду его заложником. Я буду его очередным оружием для целей завоевания Золотой Розарии. Где же была голова у моего отца Короля Ричарда, когда он заключил этот… договор с королём Виктором? Они оба в своих коварных целях захватить соседние королевства разрушили жизнь своего народа. Они поверили в легенду о огромном королевстве - Великой Розарии, и каждый из них тешил своё самолюбие. И теперь люди, которые были всегда братьями и друзьями, стали страшными врагами! – Эдвард сел на скамейку и закрыл лицо руками.
- Эдвард… я не говорила, что Вы должны жениться на этой носатой ведьме! Вы меня неправильно поняли! Я хочу помочь Вам! Я, конечно, может быть и простая деревенская швея… но у меня есть кое-какие идеи… - Хильдегарда села рядом с принцем и стала гладить его по голове, словно маленького расстроенного ребёнка.
- Но я не уезжаю завтра в Солнечную Розарию. Я уезжаю вместе с Маэстро Людвигом Минором. Я полностью завишу от него. По законам этого королевства, я должен полностью подчиняться своему «отцу», по документам он меня усыновил. И из столицы Совы до Розарии лежит огромный морской путь… это целая вечность… только тайные быстроходные корабли Розарии могут туда добраться, но у меня нет этого корабля… - Эдвард мысленно желал, чтобы эта ночь длилась бесконечно, утро наступило где-то в другом месте и обошло стороной этот сад, словно дождевая туча.
- Эд… полностью подчиняться и делать вид, что ты это делаешь, немного разные вещи. Какой Вы все-таки ребёнок. Хотя Вы почему-то очень запуганы законами «о несовершеннолетних» - девушка что-то прикидывала в своей голове…
- Я не имею ничего против этих законов, они даже весьма разумны… но мне было бы легче, если бы они не касались лично меня. Я по-прежнему состою на особом учёте у совета по делам несовершеннолетних беспризорников и преступников. И только благодаря Маэстро я сейчас на свободе. - Эдвард тяжело вздохнул.
- Кстати, а у меня кое-что есть! – Хильдегарда достала свиток и вручила принцу. Это был документ об эмансипации.
Эдвард подошел ближе к фонарю и быстро прочитал документ. Оказывается, его маленькая подружка стала взрослой совершеннолетней особой.
- Хильдегарда! Как Вам это удалось? Но Ваш отец! Наверное, он будет сердит на Вас! Получатся, Вы в семнадцать лет совершенно взрослый человек и Вам не нужно ждать еще три года? Теперь Вы вправе сами распоряжаться своей жизнью и принимать самостоятельно решения?
- Да, могу... в отличии от Вас, принц! А еще на мне теперь море обязанностей, не только прав… и да… я всё успеваю. Пока Вы сидели всё лето под домашним арестом, я не тратила зря время, а привела в порядок все свои бумаги! И если Вы уезжаете… вот возьмите, Вам это пригодиться. – Девушка грубовато вручила ему небольшой кусок ткани.
Эдвард вернулся на скамейку и развернул ткань. Там были драгоценности, которые когда-то принц вывез тайно из страны, а затем потерял. На его коленях лежали драгоценные камни жемчуга и кусочки золота.
- Хильдегарда… то, что осталось в вашем доме… это нужно уничтожить! Это очень опасно хранить в вашем доме. Ваш отец, да и Вы сами, можете попасть в тюрьму. Пожалуйста, избавьтесь от этого! – Принц умолял девушку.
- Да, да. Я сделаю все, как вы хотите. Я уничтожу огромные запасы богатств из дворца Солнечной Розарии, – Хильдегарда сделала равнодушное выражение лица.
- Хильдегарда, говорите тише. Это очень опасно! - Эдвард опомнился и испугался, что их разговор мог кто-то услышать. Принц смотал ткань и спрятал во внутренний карман рубашки.
- Эд! Давайте лучше танцевать Вальс под луной! Я очень буду скучать по нашему вальсу! – Хильдегарда улыбнулась и соскочила со скамейки, она вновь превратилась в шуструю беззаботную девчонку.
- Даниэль… исполни нам, пожалуйста, старинную мелодию на флейте, – Принц позвал друга, который уже задремал на ветвях дерева.
Даниэль спрыгнул вниз, достал простую деревянную флейту, которую когда-то подарил ему Эдвард, и стал старательно исполнять музыку.
Танцующая пара словно забыла все проблемы и грустные мысли. Их заворожил танец, они кружились в саду под светом луны. Казалось, ничто их не может уже разлучить - ни горести, ни время, ни суровые законы и, тем более, королевские обязанности и дворцовые интриги, они были просто очень юные юноша и девушка. Даниэль играл на флейте одну мелодию за другой, а они не останавливались. Музыка остановилась, луна спряталась за тучи…
- Хильдегарда, мы ведь еще встретимся? Я не верю, что небеса могут быть так жестоки со мной… Разве ангелы могут обидеть такую замечательную и светлую девушку, как вы? В чем тогда смысл жизни, любви, дружбы? Я не верю, что люди приходят в этот мир только для испытаний и страданий! Скоро я уеду, но мое сердце будет всегда с Вами, где бы я ни был, хоть на другой планете! Никто не заставит меня забыть Вас! Хильдегарда, позвольте мне Вам писать письма? Я обещаю, что буду писать Вам по три письма в день! - Эдвард не хотел отпускать свою милую подругу.
- Хорошо, пишите! – Хильдегарда, казалось, переносила предстоящую разлуку намного спокойнее, чем её юный друг.
- Хильдегарда! Я хочу Вас забрать с собой. Я готов на всё! Если вы не отпускаете меня в лес отшельником, то я Вас украду!!! У всех! Пожалуйста, давайте уедем вместе! Ведь Вы теперь можете путешествовать без согласия ваших родителей! Я Вас умоляю, я, наверное, умру без Вас в этом чужом городе, я засохну там, как герань без воды!
- Эд… Эд, не теряйте самообладание! Хорошо, я подумаю, что можно сделать в этой ситуации, но Вы же понимаете, что я не могу вот так просто сбежать и бросить всю мою семью! А ателье? Мои работницы? Школа? – Хильдегарда немного испугалась панического состояния принца.
- Что здесь происходит? - в сад неожиданно пришел рыбак Адриан.
- Э-э-э… Вообще-то здесь что-то типа свидания, – Даниэль немного испугался и попятился за куст.
Адриан некоторое время смотрел в упор на Хильдегарду, а потом на Эдварда.
- Молодые люди, я могу Вам чем-то помочь? Габриэль, Вы же понимаете, что Маэстро Людвигу-Минору лучше не знать о том, чем Вы сейчас занимаетесь? – Адриан смотрел неприятным взглядом на принца.
— Я не делаю ничего дурного, и я не покидаю территорию усадьбы! — Эдвард был сердит на рыбака, ведь уже рассветало, а он не хотел расставаться с любимой девушкой.
- Я думаю, Вам пора идти домой, милая девушка! Час расставания имеет острое лезвие, словно нож, но он неизбежен! И юному Маэстро не помешало бы выспаться перед отъездом.
- Уходите, уходите, господин рыбак, оставьте нас в покое! Мы лишь хотим побыть вместе, - Эдвард попытался прогнать назойливого гостя.
- Эд! Этот господин совершенно прав, мне пора возвращаться в ателье. Мы очень многое сказали сегодня друг другу, – Хильдегарда решила не мучить своего друга, хотя покинуть его ей было тоже грустно.
Принц Эдвард-Артур посмотрел на рассвет. Небо было прекрасно и нежно. Оттенки розового и золотого цвета раскрасили небо над городом. Юноша подошел к девушке, быстро, но аккуратно взял её за руку и отвел немного подальше от места, где стоял назойливый рыбак Адриан.
- Хильдегарда, я люблю Вас всем моим сердцем, и я давно сделал свой выбор. Я уже говорил об этом вашему отцу и господину Маэстро Людвиг Минору, и, если нужно, я повторю свои слова… Я не готов с Вами расстаться! Вы моя душа, моё сердце, моя жизнь! Я готов выполнить любой Ваш приказ и желание! Но вы мне еще не дали ответ. Вы никогда не говорили мне о ваших чувствах ко мне. Хильдегарда, ответьте мне честно! Каковы ваши чувства ко мне? Кто я для Вас? Я просто друг детства или имею для вас большее значение? Вы сказали, что Вам обо мне сообщил дождь… И Вы его услышали, но этот дождь был криком моей души, этот дождь был всей моей жизнью! Я не знаю, в чем смысл моей музыки и почему люди так нуждаются в этих мелодиях, но через музыку я могу сказать больше! Когда я начинаю говорить, мне кажется, что я путаю все слова и говорю абсолютную ерунду, которую никто не понимает и не слушает. Хильдегарда, мне нужно только три слова… И я буду знать, что я должен дальше делать. Вы любите меня? – Эдвард крепко держал руку девушки и не собирался отпускать.
Хильдегарда разрывалась между двух огней: хочу и надо — хочу быть с принцем и надо отпустить принца! Она не подавала виду, что ей тяжело и грустно, но она хотела, чтобы Эдвард был счастлив и, главное, свободен, даже от своей любви.
- Эд, сыграйте мне на вашей флейте на прощание, - Хильдегарда не ответила и села на дальнюю скамейку возле небольшого оврага.
Эдвард-Артур отпустил руку девушки, медленно спустился в овраг и сел на землю, затем оглянулся на скамейку. Хильдегарда сняла кепку и распустила длинные локоны. Эдвард хотел любоваться силуэтом красивой девушки бесконечно. Она не оглядывалась, она любовалась летним рассветом, словно позабыв про взволнованного юношу.
Музыкант достал флейту. Флейта была его единственной верной подругой, верной только ему… Только флейта понимала его боль и одиночество… В саду раздались первые звуки мелодии.
Ноты, словно мелкие проснувшиеся муравьи и жучки, мушки и бабочки, разбегались по саду, заползали под скамейки, бегали в траве и взбирались вверх на деревья, резвясь в кроне деревьев. Мелодия была невинна и чиста, как само утро. Флейта напоминала всему живому о главном смысле рождения и самой жизни… и, словно лучи солнца, доносила свет любви и добра. Звуки игриво, незаметно убегали за пределы усадьбы и забора и разбегались по городу. Музыка, как легкие маленькие мячики, прыгала по городу и проникала в дома, школы, больницы. Музыка спешила к людям… особенно к тем, кто любил слушать флейту, словно она была волшебная. Все горожане, большие и маленькие, бодро покидали свои постели и чувствовали какое-то душевное преображение. Многие мурлыкали себе под нос мелодию о любви и о добре. И даже самые заядлые ворчуны и скряги позабыли про свои дурные привычки.
Сначала Эдвард хотел сыграть грустную мелодию, но сказал себе стоп… Разве он сможет причинить боль своей любимой подруге? Той девушке, которая не раз спасала ему жизнь? Той, которая веселила его даже в самый трудный период жизни? Той, которая не позволяла ему «распускать слёзы и быть сырым тестом»? Той, которая заставила принца даже в самые ужасные дни искать время для радости, счастья и веселья?
Звуки музыки, словно мурашки, взобрались на скамейку, а потом и в само сердечко юной Хильдегарды. Лёгкая весёлая песенка сказала и объяснила намного больше, чем все слова, которые говорил сегодня ночью принц.
- Эд. Эд,- Девушка тихо позвала друга.
Принц убрал флейту и уже абсолютно спокойный подошёл к Хильдегарде.
Девушка взяла за ладони юношу. Он сел рядом и тоже стал смотреть на небо.
- Эд… Я тоже люблю Вас! - Хильдегарда поцеловала в щеку принца.
Эдвард достал заново лоскут ткани, развернул и достал темно-зеленый амулет на золотой цепочке. Он встал со скамейки и начал уверенно говорить.
- Я, Принц Эдвард-Артур, сын Короля Ричарда и Королевы Изабеллы Королевства Солнечной Розарии (а также Маэстро Габриэль и приемный сын Маэстро Людвига-Минора), беру в жены Хильдегарду-Мэри, дочь господина учителя… Клянусь в вечной верности и любви и беру на себя все обязательства, возлагаемые на меня законодательством Королевства Солнечной Розарии, Королевства Великой Мудрой Совы, а также обычаями и традициями семьи и Королевского рода южных розариев… и почтенной семьи учителя! Хильдегарда-Мэри, готовы ли Вы с Вашего добровольного согласия взять в законные супруги принца Эдварда-Артура и принять титул Принцессы Хильдегарды Солнечной Розарии и стать полноправной представительницей семьи древнейшего рода – Королей Южной Розарии, потомков Великой Розарии? Готовы ли Вы, Хильдегарда, передать своим будущим детям королевское имя и титул, гордость имени, храбрость, ответственность королевских сыновей и дочерей? Готовы ли Вы любить и быть верной спутницей и помощницей своему супругу как в управлении Королевством, так и в семейной жизни? Готовы ли Вы разделять жизнь в радости и благополучии, а также в горести, бедности, трудностях и болезни?
- Да, – Хильдегарда уверенно и громко ответила Принцу.
Принц надел амулет на Хильдегарду и поцеловал свою невесту. В эту минуту амулет засветился ярко-синим цветом и развеял большое голубое облако, скрывшее молодоженов.
- Теперь, по законам Солнечной Розарии, мы одна семья. А Вы, милая Хильдегарда, моя супруга и принцесса Солнечной Розарии.
Хильдегарда оглянулась по сторонам и, найдя маленькую белую розочку, сорвала её и интуитивно прижала к амулету, неожиданно для девушки роза приобрела синий, как камень, цвет, а затем и вовсе превратилась в такой же драгоценный камень, похожий на стекло!
- А Вы, уважаемый Принц Эдвард-Артур, теперь являетесь супругом дочери учителя, – девушка положила розу в ладони своего любимого человека.
Эдвард крепко обнял Хильдегарду. Теперь он не один, и он просто обязан справиться со всеми трудностями. Теперь он взрослый мужчина, и детство навсегда его покинуло.
****
Недалеко от места тайного бракосочетания за ветвями большой ели скрывались свидетели. Это были молодой рыбак Адриан, его старик-учитель Вольдемар и юноша Даниэль, который тер от удивления глаза и никак не мог понять, о каком принце идет речь и почему в саду появился синий туман.
- Господин учитель... Вы понимаете, что только что совершил наш принц! Он вступил в тайный брак с простой девушкой без согласия короля и королевы, а также без согласия специального королевского совета. И мы, по абсолютной случайности, являемся единственными свидетелями.
- Вы совершенно правы… Адриан. Наш мальчик вырос и, похоже, научился самостоятельно принимать решения.
***
Хильдегарда и Даниэль покинули сад так же, как и пришли… А точнее, залезли через высокий забор.
Принц Эдвард-Артур остался один… Он вернулся в свою комнату. Хильдегарда ушла, лишь оставив остекленевшую розу. Теперь цветок приобрел зеленый цвет. Еще несколько часов — и принц навсегда покинет город, который стал ему вторым родным местом, где он нашёл дом и семью…
Эдвард укутался в толстое одеяло и заставил себя уснуть. Нельзя было думать о грустном и счастливом, о жизни и о мечтах, нужно было скорее уснуть и забыться, хоть на мгновения…
Продолжение следует…