Плакат со скелетом маршала Тимошенко, который по ошибке считали антисоветским. И никто не додумался прочитать, что же за баллада на нём написана! Что любопытно, в западных изданиях текст с плаката вымаран, сплошное белое пятно. Кажется, мне удалось разгадать эту загадку, в балладе говорится:
«Гитлер под мариxуаной
Мечтает их всех задушить».
Перед нами мексиканский плакат 1942 года. Выглядит устрашающе. Скелет в мундире маршала Тимошенко на не менее скелетистом коне жестоко рубит фашистов.
В руках у маршала флаг с серпастым-молоткастым. А под копытами разбитые черепа со свастиками. Выглядит, натурально, ужасно.
Автор – довольно известный в Мексике иллюстратор Леопольдо Мендес. Называется плакат «Корридо де Сталинградо». Это не про корриду, имеется в виду Сталинградский коридор, который как раз и пробивали бойцы Тимошенко.
Нынешние горе-историки немедленно окрестили плакат либеральной пропагандой. Мол, смотрите, кровавые большевики показаны людоедами. Как им и положено.
Ну явно же демонический образ! Так этого Тимошенко, ату его, ату. Только историки в корне неправы.
Нашёл пару книжек по искусству, которые не переводились у нас. В том числе, фундаментальную работу германского искусствоведа, почти полностью посвященную Мендесу.
Так это фирменный стиль. Художник всю жизнь рисовал совершенно хтонические картины на темы всякого смертельного.
Опять же в Мексике натуральный культ этого дела. Карнавалы мёртвых, ужасающие европейцев. И ощеренные черепа – вовсе не ужастик, как в европейской традиции. Скорее наоборот, Тимошенко представлен не как ужас, а как справедливое возмездие.
Долго искал расшифровку баллады на плакате. Дело оказалось крайне непростым. Нигде этот самый коридор Сталинграда не цитируется.
Только в одной западной книжке примечанием приведены первые строки. Но и только.
Ещё и качество фотокопий плаката такое, что не разобрать даже по-испански. И вот посчастливилось, нашёл более-менее читаемый плакат.
Так что представляю Вам мой скромный перевод. Испанский учил когда-то, но сегодня осталось из него совсем мало.
Могу лишь сообщить с пролетарской гордостью «эль трабахо де ла фабрика». Ну и кофе, что ли, заказать себе и жене: «уна таса де кафе пор мэ и пор ми амига, пор фавор».
Ну и всякие неприличные анекдоты про кабронов и морриконов в голове остались. Пользы ноль, но прилипает так, что и через двадцать лет не забыть.
Так что перевод, может, на литературный конкурс рановато, но общий смысл вполне понятен. Это не просто плакат союзников, это мексиканские рабочие, революционеры своим братьям пишут!
Там целая история на одном плакате. Вовсе неудивительно, что в западных сборниках текст вымарывался. Мол, картинку для истории искусств сохраним, а что там мексиканцы писали Советам западному читателю лучше не знать.
Для понимания, начинается Сталинградская баллада упоминанием великих мексиканских героев. Причём разброс со вполне испанской широтой души.
В одном ряду идут битвы мексиканской революции из 1810 года, сражения против французских оккупантов в 1862 году и мексиканская революция 1914 года. Непрерывность истории, как есть. Слово автору баллады:
«Морелос защитил Куаутлу,
Трухано в Оахаке победил,
А Тимошенко защищает
Героический Сталинград.
Мой генерал Сарагоса
Навалял зуавам при Пуэбло,
Покончив с легендой
Что они великие солдаты».
Сначала поразился – какие зуавы в Мексике? Это же, вроде, африканское племя. Нет, всё верно.
Речь идёт о временах, когда Мексика отказалась платить французские долги. И в 1862 году немедленно приехали «коллекторы» - колониальные каратели.
Зуавами тогда звали лёгкую французскую пехоту. Да, там были и африканские контингенты, но большей частью набранный вполне белый сброд. Подобие иностранного легиона, куда вербовались беглые уголовники и скрывающиеся от кредиторов жулики. Что-то вроде нынешних ЧВК.
Автор продолжает балладу:
«Они были из благородных народов
И никогда не потерпели бы поражения
Если бы рядом с нами не сражались
Храбрые парни из Уарачазо.
Смотрите - мы победили!
Герои Закапоастлы воздали им по заслугам
Как же им удалось?!
Ах, никто не верил, что им под силу такое!»
Вообще, национальная черта забавная. Написать балладу в поддержку сражающихся против фашистов советских людей. Но при этом две трети баллады хвалить себя любимых и победы вековой давности. Южный темперамент, что возьмёшь.
Продолжаем:
«Та же участь настигла чистокровных нацистов.
Они кровожадны, но сами истекают кровью,
Они больше не на коне
Что? Никто не трубит отбоя?
Пусть Сталинград даст им ответ!»
Тут довольно любопытно трижды обыгрывается тема крови. Первый раз в том смысле, что нацисты превыше всего ценили чистоту крови. И всё искали правильных и неправильных немцев до седьмого колена.
Второй, что фашисты кровожадны, а третий, что самим фашистам Красная Армия пустила кровь. Любопытный литературный приём в ближайших строках.
«Летом сорок первого Гитлер сказал:
Через пару дней ждите меня из Ленинграда в Москве,
Но месяцами тянутся русские
Пуэбло, Куаутла и Оахака.
Мадрид и Сталинград –
Матери храбрых народов
Не говорите, что случилось чудо, сеньоры.
Мы сами вершим его бодро и весело!»
Вот опять мексиканцы вспоминают минувшие дни. Пуэбло, Куаутла и Оахака - как раз названия революционных битв. Странно, что снова не звучат имена национальных героев: генералов Трухано, Сарагосы, священника Морелоса.
«Ребята, прошу Вас,
Дайте противотанковое ружьё
Да побольше ручных гранат
И мы с Красной Армией бахнем так, что никто не починит».
Дальше довольно странные строки. Я так до конца и не понял кого именно автор поэтически зовёт быками. По-моему, речь о форсировании Волги. И да, мы вслед за автором осуждаем употребление запрещённых веществ.
«Ух, сколько быков переплывает Волгу!
До самого моря пасутся быки!
Гитлер под мариxуаной
Мечтает их всех задушить!»
Бьёт вода в гашетку, хлещет через затвор.
Речные русалки заводят сладкие песни:
Вдовы Германии спасибо за ваших мужчин
Зря они полезли купаться сюда
Можем и Вас забрать в наши туманы».
Вот про русалок было по-настоящему круто. А дальше фантазия мексиканского поэта выходит из берегов. Он перечисляет великие реки Мексики, которые как-то отправляют привет Волге.
Слабо представляю как они могут через Атлантику дотянуться до наших вод. Но это же поэзия. Да и по-моему, там не только Гитлер под этим делом:
«Великие реки Пануко, Бальсас и Коацакоалькос
Шлют свои притоки в Волгу с наказом:
Задуши речными объятиями захватчиков.
Немногим германцам посчастливится выбраться на другой берег.
Пусть наши реки согреют сердца детей Сталинграда!
Шепчут в ответ волжские волны:
Сама позабочусь о них,
Спасибо за чуткость, мои мексиканские братья!»
Кстати, нынешним историкам, которые над этим плакатом откровенно смеются и даже не понимают про что он. Потому что в нескольких публикация видел как с апломбом сообщают, что на коне маршал Жуков. И вообще, Тимошенко из-под Сталинграда отозвали.
Так вот граждане, попробуйте прочитать, что на историческом документе написано! А не сочинять по обыкновению. Я понимаю, вникать в испанский сложнее, чем гнать дурную строку. Но хоть попытайтесь.
Итак, чёрным по белому (ну слегка желтоватому по прошествии лет):
«Сталин и Сталинград
Старинные друзья и тёзки
Совершили невиданное
Они с доном Тимошенко разгромили немцев!»
И тут же следует ответ про то, насколько антисоветский этот плакат. И насколько злодеем выставлен скелет маршала Жукова. В смысле, как мы уже разобрались, всё же «дона Тимошенко».
Тут ещё надо сказать важную штуку. У нас-то принято Тимошенко (заодно с Будённым и Ворошиловым) считать отсталыми лошадниками. Что-то такое было, Первая конная, глухие времена Гражданской.
А во Вторую Мировую никто этих граждан не знал, якобы. Пылились в тёмном чулане у Сталина. Откуда же в далёкой Мексике в курсе про «дона Тимошенко»? Вопросик.
Так вот про антисоветскость. В 1942 году плакат призывает ни много, ни мало, поскорее открыть Второй Фронт! Это не просто поддержка Союза, это серьёзнейшая политическая декларация.
Потому что по-настоящему Второй фронт откроется только через два года. Даже требовать такого у штатов и Британии как-то неудобно в 1942 году. А мексиканские революционеры требуют:
«Как бы ни были сильны и могучи они
Мы должны протянуть руку помощи
Открыть Второй фронт
И как можно скорее.
Мы зажмём врагов меж двух огней
И пустим им кровь
Такова воля порабощённых народов!»
Ещё не убедил, что это глубоко советский и дружественный плакат? Всё ещё пугает оскал черепа Тимошенко на демоническом коне?
Что ж, заканчивается баллада и вовсе пронзительно. Потому что простой мексиканский паренёк, от лица которого звучит «Корридо де Сталинградо», уходит воевать.
За нас воевать уходит. И даже в курсе про тридцать девятую гвардейскую. Которая, и вправду, за Сталинград сражалась отчаянно.
Многие нынешние историки по памяти-то те дивизии не назовут. А вот в Мексике сорок второго, на другом конце глобуса знали прекрасно. И про город имени Сталина, и про тридцать девятую, и про дона Тимошенко.
Потому что, без шуток, судьбы мира решались тогда на Волге. Не только за себя сражались красноармейцы. За жизнь и мирное небо над всем миром. И это не высокий пафос, банальный факт. Так было.
И сразу снимаются вопросы чего это мексиканцы бахвалятся древними победами. Да потому что нет для них разницы между Пуэбло и Сталинградом. Одна и та же борьба против капитала и эксплуатации идёт.
Потому и мексиканские реки становятся побратимами Волге. Потому и простой мексиканец берёт плохонькое дедовское ружьё:
«Товарищи, отпустите меня в Сталинград,
С маленьким штыком
И не слишком хорошим ружьём.
Барабаны зовут меня!
Во славу знамён при Дуранго!
Вы услышите обо мне!
Тридцать девятая гвардейская сибирская дивизия.
А зовут меня Хуан Пашиенсио,
Родом из Бакума».