Я ем овсянку и пью молоко.
Я ем овсянку и пью молоко. Для русскоязычного человека разницы между этими двумя предложениями нет и не будет. Для нас это совершенно одинаковые предложения, но не для англичан. Давайте разбираться. Одно и то же предложение в английском языке можно сказать в разных временах и будет оно означать совершенно разное. Вспомним с вами наше первое время Present Simple (статья о нем здесь). Мы говорим о том, что происходит обычно (каждый день/вечер, иногда, всегда и тд), поэтому, если мы будем переводить наше предложение и хотим донести мысль, что мы едим овсянку и пьем молоко часто или иногда, то получаем: I eat porridge (овсянная каша) and drink milk. Молодцы, справились. А что теперь делать со вторым предложением? Как его еще сказать по-другому? Англичане уже придумали за вас. Овсянку есть и молоко пить вы можете не только каждый день, но и в данный момент, сейчас. И для того, чтобы этот настоящий момент подчеркнуть и используют время Present Continuous. Я се