В каждом регионе есть свои особенные слова, которые употребляются только там. По ним можно угадать, откуда приехал человек. Поребрик, шаверма, парадное — это Питер! А еще Васька — Васильевский остров. Катька — памятник Екатерине II на площади Островского. Булка, кура, пышка и песок вместо сахара. А если сахар, то непременно кусковой!
Шарик, Бауманка, Ленинка, Болото, Лужа — Москва. Расшифровываю на всякий случай — Шереметьево, Бауманский университет, Ленинская библиотека, Болотная площадь, Лужники. Сюда же Плешка — Плехановский, Иностранка — иностранная библиотека. Макдак, Можайка, Патрики — в расшифровке не нуждаются. Москвичам приписывают такие слова как «человейник» или «едальня», но я не уверена, что это правда. Как раз жители других городов называют многоэтажки Москвы человейниками. Да и не только Москвы! «Едальня» же употребляется повсеместно, в Москве я чаще слышу иностранное «фудкорт» и сама так говорю. Ко мне это слово прилипло еще когда я жила в ЮВА. А, вот, что именно в Москве появились слова «замкадыш» и «лимита» - в это я охотно верю!
А какие слова употребляют в Крыму? Какие были для меня открытием и удивлением?
Сразу оговорюсь, что ниже приведу слова не только те, которые есть в речи у коренных крымчан, но и в целом все, что я слышала тут. В Крыму много приехавших из разных регионов и, потому, слов интересных тоже много. Часть идет из украинского языка, что-то на суржике, но в речь здесь уже плотно вошло. Пусть не у всех, но у многих. И коренных крымчан я, кстати, знаю не так много! Говорят, что в Москве одни понаехавшие? Да вы в Крыму поживите!
- Материк, «на материк» - это материковая часть России. Когда-то моста не было и она была натурально материк для местных. Мост сейчас есть, но слово прижилось. Я тоже использую его в речи активно.
- Скупляться. Когда я впервые услышала это слово, то была не мало удивлена. Было это так. Я работала управляющей в гостевом доме и собралась вместе с нашим завхозом ехать за продуктами и прочими необходимыми в хозяйстве вещами — в мои обязанности входили контролировать этот процесс в том числе.
- Вы скупляться едете? - весело спросила меня моя администратор, местная девушка.
- Я… ээээ… что? - я застыла на месте. Подумала о чем угодно, но только не о покупках. Почему, думаю, это пришло в голову администратору? У меня же рабочий день в разгаре! Да и завхоз, прямо скажем, не Бред Питт! Зачем мне с ним… это самое?
Оказалось, что это слово значит — покупать, закупаться и не более того.
В моей речи оно не прижилось. Больше скажу, оно мне не нравится и режет слух. Но со своим уставом в чужой монастырь не ходят. В конце концов, кого-то и поребрик раздражает!
- Синенькие. Баклажаны по-московски. Вернее просто баклажаны, просто в Москве их так называют. Знаю, что в Краснодарском крае они тоже синенькие.
- Буряк — это свекла.
- ГазИрованная вода. А не привычная газирОванная. Привычная моему уху. А там — каждому свое. Я произношу это слово с ударением на О, продавцы иногда поправляют. А я все равно произношу. Ох, уж эти раздражающие москвичи!
- Тормозок — это перекус, который берут с собой на работу или еще куда-нибудь. Говорят, что слово это пришло с Донбасса, который считается шахтерским краем. Там оно произошло от «тормозить» - это значит притормозить работу в шахте и отвлечься на перекус. А мне поначалу казалось, пока я не увидела его написание, что оно происходит от слова «термос», в котором не только напитки, но и еду кто-то может брать с собой. Вот и повелось. А нет, оказывается.
Стулка — стул, табуретка. Даже к моему младшему ребенку прицепилось это слово, хотя я так не говорю.
Споймать, словить — поймать.
Ставок — искусственный водоем.
Сербать — есть что-то с шумом, втягивая в себя. Впервые услышала в 2016 году в Евпатории. В одном из кафе перед моим мужем поставили тарелку с борщем и сказали «сербайте на здоровье!» Про панибратство в сервисе, которое некоторые принимают за хамство, я тоже писала.
Мивина — доширак или какая-либо другая лапша быстрого приготовления.
Мусорник — мусорка. Употребляется как по отношению к мусорным контейнерам, так и к мусорному ведру дома.
Кумарить — раздражать, надоедать. «Он меня кумарит!» - это слово я тоже впервые услышала от администратора в отеле, в адрес назойливого клиента. Она жаловалась мне на него. Долгое время я думала, что оно обозначает нечто вроде «наводит сон, грусть-тоску», а нет. Почему-то «кумарить» всегда у меня ассоциировалось с чем-то расслабленным.
Мастерка — спортивная кофта на молнии. Мы такую называли олимпийкой. Ударение в слове на первую А.
Тремпль — вешалка для одежды, которую так же называют плечиками.
Паска — кулич на Пасху. Иногда эти куличи еще называют «пасочки». В моем же понимании кулич — это кулич, испеченный из муки, изюма, цукатов или что там еще добавляют. А пасочки — это то, что делается из творога. Я знаю, что она, творожная, пишется как пасХа, но на слух мне казалось, что разницы нет.
Поорать над чем-то — посмеяться, только и всего. А не орать вовсе, как можно подумать.
Раздуплиться — начать понимать.
Не одуплять — не понимать чего-то.
Купаться — принимать ванну, душ. Долго привыкала к этому слову, потому как для меня «купаться» всегда было равно «купаться в море» или же я употребляла его по отношению к маленькому ребенку, когда звала принимать ванну - «пошли купаться». Ко взрослым — никогда. Местные же говорят про море «плавать» или «нырять».
Плавки — трусы. Любые. Вообще. Тоже впервые услышала в отеле, где работала, от администратора. Она стояла на заднем дворе и возмущалась тому, что наш помощник повара, молодая девушка, самым наглым образом, на виду, развесила свои кружевные стринги. Часть персонала жила в отеле, естественно, и стирала там. «Не стыда, ни совести!», - ворчала администратор, - «Развесила тут свои плавки, чтобы все видели!» Девушка та была с Донбасса, потому мне сложно сказать, откуда это слово. Но я слышала его еще неоднократно, в том числе в магазине, где покупала весьма недешевое белье — «есть хлопчатобумажные плавочки, а есть такие шелковые, кружевные!» Я-то всегда была уверена, что плавки — это мужские трусы для плавания из соответствующего материала, а не шелковые, кружевные стринги.
- Та ладно — да ладно.
- Скучаю ЗА тобой. Напоминаю ЗА нашу встречу — Скучаю по тебе. Напоминаю про встречу. Но это ЗА употребляют и в Краснодарском крае тоже. Я не против, хотя мне не нравится, я так не говорю. А более всего мне не нравится, когда пытаются объяснить, что это и есть правильный вариант! Где такое слышали в кино, сериалах, на телевидении? Сейчас канонические нормы русского языка канули в лету и дикторы центрального телевидения могут шепелявить и картавить, что раньше было недопустимо, но все же сохранилось еще что-то! Их речь и есть более или менее правильный вариант, как мне кажется. И еще есть учебник русского языка.
Отморозиться — игнорировать что-то. Считается, что местное слово, но я и в Москве его слышала, хоть и не часто.
Малой - ребенок. Ударение на букву О. Это слово не только в Крыму употребляют, но здесь повсеместно.
Разнос - поднос. В ресторанах со шведским столом тут можно услышать - возьмите разнос или разносы лежат вооон там!
А теперь про крымские слова, о которых многие пишут, но лично я, за 8 лет, никогда их не слышала. Вообще ни разу!
- Топик — маршрутка. Говорят, что его употребляют исключительно в Севастополе. Я там бывала, хоть и не так часто и знакомые оттуда есть, но не слышала. Может, они на маршрутках не ездят.
- Сократ — короткий путь, пойти по короткому пути. Сократить дорогу. Это ялтинское слово, как я на днях прочитала. Пять лет в Ялте — ни разу не слышала тоже. Может, мы все ходим по длинным дорогам?
Отдыхайка — отдыхающий. Как-то неприятно звучит, как по мне. И, к счастью, ни разу не слышала ни от кого! Отдыхающие и точка. Туристы, как вариант, если хочется разнообразить речь синонимами.
Кстати, мой старший сын за свои 16 лет жил в Москве совсем недолго. Первые десять месяцев, затем мы переехали в ЮВА, далее вернулись в его 5 лет и в 7,5 уже переехали в Крым. Получается, всю свою школьную бытность он провел именно здесь — в Евпатории, Феодосии и Ялте. Но никаких слов из вышеперечисленных, я за ним не замечала. Да и говорит он, как мне кажется, как я. А у меня, как любят повторять местные, жуткий московский говор! Прям за версту видно - откуда я.
- Да, мам, так и есть, - сказал он мне недавно, когда я пожаловалась на это в очередной раз. Таксист, который меня вез, сетовал, что, мол, я такая девушка приятная, но этот московский говор — жуть! Портит меня и все тут.
- Да, мам, у тебя он действительно очень яркий и никуда не уходит, я тоже это слышу! Здесь говорят не так. Тебе только кажется, что так.
А я еще возмущаюсь, что мой младший сын, который здесь и вовсе с рождения, а в Москве редко наездами, говорит «стулка», «споймать» или «мусорник», когда я так не говорю!
Что поделать? Местные! Не то, что я…..