Найти в Дзене
Заметки о корейском

Слова-реакции 역시, 아마도, 설마, 정말.

Как и в русском, в корейском можно одним словом выразить реакцию на слова собеседника. В этом посте разберем 4 таких слова: 역시 - я так и думал / это ожидаемо / неудивительно / естественно Означает, что мы не удивлены словам собеседника, ожидали, что ситуация так и будет развиваться. 가: 민수 또 다시 밤새도록 게임을 하느라 오늘 늦잠을 잤어. 나: 역시 А: Минсу всю ночь играл в компьютерные игры, и поэтому опять проспал. Б: Ну неудивительно Может использоваться как комментарий на поведение другого человека, даже если он не говорит нам что-то. <계단에 뛰어가는 아이가 헛디뎌서 넘어졌다> 그 걸 본 사람: 역시 <Ребенок, который скакал по лестнице, оступился и упал> Человек, увидевший это: Так и знал (я так и думал, что он упадет, и это произошло) 아마도 - наверное, может быть Используют, когда хотят выразить неуверенность в том, как обстоит ситуация или будет развиваться. 가: 아빠 벌써 집에 오셨지? 나: 아마도 А: Папа ведь уже дома? Б: Наверное 가: 걔가 장미를 좋아해? 나: 아마도 А: Ей нравятся розы? Б: Может быть 설마 - 1) не может такого быть / 2) серьезно что ли 1) Говоря

Как и в русском, в корейском можно одним словом выразить реакцию на слова собеседника. В этом посте разберем 4 таких слова:

역시 - я так и думал / это ожидаемо / неудивительно / естественно

Означает, что мы не удивлены словам собеседника, ожидали, что ситуация так и будет развиваться.

가: 민수 또 다시 밤새도록 게임을 하느라 오늘 늦잠을 잤어.
나: 역시
А: Минсу всю ночь играл в компьютерные игры, и поэтому опять проспал.
Б: Ну неудивительно

Может использоваться как комментарий на поведение другого человека, даже если он не говорит нам что-то.

<계단에 뛰어가는 아이가 헛디뎌서 넘어졌다>
그 걸 본 사람: 역시
<Ребенок, который скакал по лестнице, оступился и упал>
Человек, увидевший это: Так и знал (я так и думал, что он упадет, и это произошло)

아마도 - наверное, может быть

Используют, когда хотят выразить неуверенность в том, как обстоит ситуация или будет развиваться.

가: 아빠 벌써 집에 오셨지?
나: 아마도
А: Папа ведь уже дома?
Б: Наверное

가: 걔가 장미를 좋아해?
나: 아마도
А: Ей нравятся розы?
Б: Может быть

설마 - 1) не может такого быть / 2) серьезно что ли

1) Говорят, чтобы выразить недоверие или несогласие со словами собеседника, сомнение в том, что нам сообщают.

가: 안나랑 민철이 사귄다.
나: 설마!
А: Анна и Минчхоль встречаются.
Б: Да ну, что ты такое говоришь

가: 혜린아, 네 등이 하얘!
나: 설마, 난 그렇게 바보 아니야. 장난 치지 마.
А: Херин, у тебя спина белая!
Б: Да брось ты, не держи меня за дуру. Хватить прикалываться.

2) Используют, чтобы выразить удивление словами словам другого человека, показать, насколько они шокирующие.

가: 나 냉자고에 있었던 요구르트를 마셨는데 맛이 좀 이상하더라
나: 설마?! 그 요구르트를 6개월 전에 산 거야! 유통기한이 다 지났어!
А: Я тут выпил йогурт из холодильника, вкус немного странный был
Б: Ты серьезно? Она там уже полгода лежал. У него срок годности уже прошел.

정말 - правда / серьезно / в самом деле?

Аналог 설마, когда мы хотим показать удивление словам собеседника

가: 나 복권에 당첨했어!
나: 정말? 축가해
А: Я в лотерею выиграл!
Б: Серьезно? Поздравляю

Пример использования пары слов отсюда можете посмотреть на примере отрывка из дорамы в нашем блоге в Телеграм вот тут.

Пользуйтесь этими словечками, они делают речь очень живой!