Найти в Дзене
Psychology of love

Набоков о любви

В рубрике #цитаты_недели сегодня приведу высказывание писателя Владимира Набокова о любви. Великолепный строй слов, летящих словно бабочки к сердцу читателя: 🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋 «​​Я невольно чувствую, что в любви есть что-то такое неправильное по самой сути. Друзья ссорятся или расходятся, то же и близкие, но нет там этой боли, этой острой жалости, этой фатальности, которая примешана к любви. У дружества никогда не бывает такого обреченного вида. Отчего это, в чем тут дело? Я не перестал любить тебя, но, оттого что не могу больше целовать твоего размытого, как в тумане, дорогого лица, мы должны вот расстаться, расстаться мы должны. Отчего это так? Что это за таинственная исключительность такая? Можно иметь тыщу друзей, но только одну любимую. Гаремы здесь ни при чем: я говорю о балете, а не о гимнастике. Или может существовать такой невообразимый турок, который каждую из своих четырехсот жен любит, как я тебя? Ведь если скажу "две", то тем самым поведу счет, и этому конца

22 апреля исполнилось 125 лет со дня рождения Владимира Набокова

В рубрике #цитаты_недели сегодня приведу высказывание писателя Владимира Набокова о любви. Великолепный строй слов, летящих словно бабочки к сердцу читателя:

🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋

«​​Я невольно чувствую, что в любви есть что-то такое неправильное по самой сути. Друзья ссорятся или расходятся, то же и близкие, но нет там этой боли, этой острой жалости, этой фатальности, которая примешана к любви. У дружества никогда не бывает такого обреченного вида. Отчего это, в чем тут дело? Я не перестал любить тебя, но, оттого что не могу больше целовать твоего размытого, как в тумане, дорогого лица, мы должны вот расстаться, расстаться мы должны. Отчего это так? Что это за таинственная исключительность такая? Можно иметь тыщу друзей, но только одну любимую. Гаремы здесь ни при чем: я говорю о балете, а не о гимнастике. Или может существовать такой невообразимый турок, который каждую из своих четырехсот жен любит, как я тебя? Ведь если скажу "две", то тем самым поведу счет, и этому конца не будет. Есть только одно-единственное число – Единица. И, видно, любовь есть лучший пример этой единственности.»

🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋

22 апреля исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова. На этот месяц приходится и еще одна годовщина: в апреле 1919-го семья Набокова навсегда покинула пределы Родины. Набоков начал писать прозу и добился литературного признания уже в Европе. В память об оставленной России вплоть он писал на русском языке и публиковался под псевдонимом В. Сирин вплоть до отъезда в США в 1940-м г.

Изображение Владимира Набокова на холсте. Фото из открытых источников
Изображение Владимира Набокова на холсте. Фото из открытых источников

Приобрести издания «Лолиты» в русскоязычном варианте когда-то было ой как непросто. Можно довольствоваться томиком в мягкой обложке, а можно совершить покупку ценой в 1 500 000 руб. Не верите? Ссылка ТуТ.

Вот оно, заветное издание одного из самых знаменитых романов о любви.

Книга «Лолита» с собственноручным рисунком, рукописным пожеланием и автографом Владимира Набокова
Книга «Лолита» с собственноручным рисунком, рукописным пожеланием и автографом Владимира Набокова

«Мне однажды пришло в голову, — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов «Лолиты» на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. Затем я представил себе ещё кое-что. Я представил, как в некотором отдалённом будущем некто возьмёт да и издаст русскую версию «Лолиты». Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдалённого будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия «Лолиты» могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести её сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц».

🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋

-3

Что ж, осталось только «кликнуть» на ссылку и совершить покупку:) выбрав при этом опцию «доставка на частном самолете». Это юмор, подарки класса люкс могут позволить себе ограниченное число поклонников Владимира Набокова.

Его талант безусловно небесного свойства как и бабочки, которыми Владимир безумно увлекался. Карандашный цветной рисунок бабочки на фронтисписе книги 🔝 и надпись «Colias lolita Nab.» (лат.) — это игра с латинскими наименованиями насекомых, которые Набоков знал в совершенстве. Например, в 1943 году он действительно открыл новый вид бабочек (впоследствии их назвали Eupithecia nabokovi). Здесь же писатель-исследователь играет с латынью, что можно перевести как «Желтушка Лолита Набоковская» — необыкновенный вид бабочки, изящная метафора о главной героине книги, судьбу и личность которой Набоков исследует в процессе рассказа о Лолите.

🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋

Когда в субботу 2 июля 1977 года дух великого писателя отошел в вечность, тем же вечером его родной сын Дмитрий вез мать назад в Монтрё на своей темно-синей спортивной машине. Вера, только что осознавшая свое вдовство, тихо предложила: «Давай наймем самолет и разобьемся!».

Psychology of love | Дзен

-4