Найти тему

Рецензия. Ивлин Во "Незабвенная" - сатира на общество потребления или повесть об одиночестве

Ивлин Во. "Незабвенная" - повесть 1947 года
Ивлин Во. "Незабвенная" - повесть 1947 года
Для минуты прозренья иногда мало и целой жизни.

Небольшая повесть об иммигрантах из Англии, которые живут свою новую жизнь в Америке. Но иммигрант иммигранту рознь: кто-то всё никак не может распрощаться с Британской Империей, пыжится показать, что он не "абы откуда, а между прочим из САМОЙ(!) Англии, которая, на минуточку, в АНГЛИИ, которая кстати, если вы забыли, ИМПЕРИЯ!"; кто-то всё же смог приспособиться, впитать дух той самой Америки, кто-то так и не смог ужиться, оставшись в подвешенном состоянии некой неопределённости, неустроенности; а кто-то просто постарел и не нужен уже вообще никакой стране в принципе.

Одним из главных персонажей является Деннис Барлоу: в прошлом - успешный поэт, ныне - работник похоронного бюро, где отправляют в лучший мир горячо (или не так уж и горячо) любимых питомцев, предоставляя достаточно большой перечень различных услуг и способов погребения.

На мой взгляд как раз через него Ивин Во хотел показать, насколько человек, выросший в другой стране, в ином окружении, может измениться. На протяжении всей повести его характер меняется, как и отношение к нему читателя. Если в начале он выступает как интересный молодой человек, который пытается остроумно шутить (хоть шуток его не очень-то понимают) и что-то писать, то в конце - это бесчувственно-нейтральный мужчина, лишённый некой искры жизни. Его не заботят чувства других людей, и сам он уже мало что чувствует. Да и поэзия в нём теперь отдаётся лишь отголосками прошлого, как нечто давно забытое и уже недоступное.

Также мы знакомимся с похоронным бюро Самого Высокого ранга под умиротворённым названием "Шелестящий дол". Для подобного рода конторы "Шелестящий дол" - образец для подражания. В нём всё отточено буквально до мелочей, предлагается невероятный спектр услуг, незабвенному могут придать любую позу и даже выражение лица, предложить разного качества и расцветки урны, и всё это - с фирменным и отточенным выражением учтивого безразличия на лице. Отличный сервис! Грубо говоря могут выполнить все пожелания за ваши деньги.

Упокоение останков у нас обычно производится путем обычной погребизации, погребизации с памятником, урнизации с урной и муризации в стене, однако в последнее время многие стали предпочитать саркофагизацию.

Там же встречаем ещё двух важных героев: косметичку Эме Танатогенос и бальзамировщика Мистера Джойбоя.

Эме - отличный работник и запутавшаяся женщина. Она не понимает и не может рационально разобраться, что же чувствует, и как ей поступить. Кидается из крайности в крайность, и, возможно, была бы рада не чувствовать вообще ничего и никогда. Жить с чувствами становится непонятно и непросто, но надо же что-то решать? Возникает вопрос: к кому же обратится наша Эми за помощью, когда никого нет рядом? Хмм... А почему бы не написать в газету какому-то Гуру Брамину, да, Эми? Он же Гуру, умён и просветлён, всё знает и понимает, ведь так? (спойлер - нет). К сожалению, ей в этой повести не повезло больше всех.

Джойбой - американец, и этим все сказано. Точка. Стереотипный, максимально пластмассовый и картонный. Живет с мамулей, строит карьеру, широко улыбается, потихоньку растит животик.

Да, здесь не обошлось без любовного треугольника, слегка в духе Шекспира: Он - (Деннис) такой весь из низов, работает в наихудшей похоронной конторе по местному рейтингу контор. Хочет быть с Эме. Она (Эме) - работает в самой наилучшей конторе по тому же рейтингу. Вообще не знает, чего хочет; и опять Он, но другой (Джойбой) - проводник к стремительному карьерному росту и высокому статусу. Тоже хочет быть с Эме, но больше хочет быть со сварливой мамулей дома. Подозреваю, что Ей (Эме), наверное, хотелось бы взять и слепить из Них одного функционирующего живого человека, но, увы, такой опции нет даже в самом лучшем похоронном заведении, где она как раз работает (а значит равно "нет нигде").

Однако, в отличие от того же Шекспира, в обществе "контор и бюро" нет самого главного составляющего - любви. Нет страсти, нет возвышенных чувств. И даже стихи к Прекрасной даме сворованы у поэтов прошлого (эх Деннис, Деннис... Грабить поэтов - плохо!).

В целом это саркастичное, едкое и гиперболизированное повествование, сдобренное английским юмором, немного абсурдом и с какой-то ощутимой ноткой горькой грусти.

Все персонажи повести - одиноки, и каждый по своему. Даже общество англичан-иммигрантов, которое якобы "держится вместе", на самом деле фикция как-будто для собственно успокоения, что мол "да, я не одинок, нас тут много, и мы помогаем друг другу, мы из Имерии!", задирая при этом нос повыше, примерно так до небес. По факту же - это сборище снобов, ворчащих, как "раньше было лучше", пытающихся вечно что-то доказать (только кому и что?), не особо слушающих друг друга и указывающих, как надо жить другим.

Через работников похоронных бюро автор показывает также бюрократизм и бездушное извлечение прибыли из такого значимого события как смерть, изобличая в гротескной саркастичной форме то самое бездушное "общество потребления".

Голливуду кстати тут тоже досталось.

Автор прошелся по болевым точкам американского общества, смешав и поставив в противовес английское, не пощадив при этом никого. Сам Во называл данную повесть "англо-американской трагедией", что, на мой взгляд, отлично описывает произведение.

К прочтению советую, но только если вы готовы к нервному и саркастичному повествованию с едким чёрным юмором, где вам точно не будет комфортно. К концу повести от персонажей даже начинает немного мутить. Но, что поделать, Ивлин Во проводит своего рода операцию на открытом сердце/обществе, доставая оттуда далеко не самые приятные вещи. Очевидно, зрелище будет не из приятных.

Они тут все прекрасные люди, но вы сами знаете, как это бывает.

Обложки изданий повести "Незабвенная"
Обложки изданий повести "Незабвенная"