Найти в Дзене

"Ныбуты."Кн.1"Луиза."Часть 1.Глава 10(роман)(16+)

В ожидании жизненных перемен шли они по дороге. Если идти прямо, то обязательно куда-нибудь придешь, только будет ли там лучше?

«Нам нужен ночлег, еда и работа, за которую платят деньги. — думала Луиза.

Когда приходишь в лес, — мысленно отвечал голос бабушки Суви, — и видишь поляну с несколькими грибами, то не проходи мимо, а собери и потом уж иди дальше. Довольствуясь малым, лучше оценишь большее, а надеясь на большое можно остаться и без малого.»

В ближайшем городе Луиза с котом тщетно пытались найти работу с проживанием. Их никто не хотел брать. Тогда девушка вспомнив, как они резвились, когда жили у кондитера, придумала цирковой номер, с которым они стали выступать на улице, зарабатывая себе на еду.

Позже они пришли с этим в бродячий цирк, куда их взяли на испытательный срок без оплаты, но с проживанием и пропитанием. Девушка с котом несказанно этому обрадовались. Луиза очень любила Цезаря, который готов был идти ради нее в огонь и в воду (несмотря на свое кошачье происхождение).

Трудно показывать свою любовь, когда ты богат. Что должен делать богатый человек, чтобы выразить свои чувства?… А в бедности все очень легко — надо заработать кусок хлеба для любимого, который потом разделить пополам. Луиза с котом вместе работали, вместе ели и вместе отдыхали.

Вскоре им стали платить немного денег, потому что публике очень приглянулась эта хорошенькая девушка с огромным котом, и казалось, что маленькое счастье нашло их: у них был кров, еда и даже небольшие деньги. К несчастью у них не сложились отношения с дрессировщиком хищников.

Этот мужчина был большой любитель выпить, а Цезарь не переносил запах спиртного.

— Эй, девчонка! — кричал дрессировщик, когда был пьян, и Цезарь так и норовил его приложить когтистой лапой по лицу. — Убери своего вшивого кота, а то я скормлю его тиграм.

В трезвом состоянии мужчина вел себя не столь агрессивно и поэтому не верил рассказам о том, как он дебоширил. Луиза, помня о наветах бабушки Суви про свой дар, старательно отмалчивалась, и пыталась мирно разрешить конфликт.

Так продолжалось, если не через день, то через два…

Стояла золотая осень. Было изумительно красиво. Каждое дерево заранее сшило у портнихи платье по своему вкусу и настроению к этому празднику. Невозможно было из этого великолепия выбрать одну королеву бала. Листья приглушенно шептали комплименты, и последние осенние лучи солнца робко касались этих нарядов.

Стоя среди этой красоты, Луиза, жадно вдыхала особый аромат золотой осени, и растворялась в буйстве красок. Цезаря падающие листья, образующие перины заманивали покататься и поваляться на них. Этим тот и занялся, позабыв, что он взрослый и солидный кот.

Вечером дрессировщик как обычно выпивал, и пытался использовать в качестве закуски сухарь, который нашел под столом. От долгого лежания тот уплотнился и стал, как камень, что совершенно не смущало мужчину. Он с упорством пытался его разгрызть.

— Аааааа. — закричал дрессировщик, заметя стоящего напротив себя кота с выгнутой спиной.

В это время сухарь не выдержал и раскололся, правда, заодно сломав и зуб человека.

— Плешивый кот! — с кровавой пеной у рта кричал дрессировщик. — Я из-за тебя зуб сломал! Ну, держись!…

И пьяный мужчина, с перекошенным от злости лицом, ринулся на Цезаря, который ждал этого поединка.

— Цезарь, не смей. — закричала Луиза, увидев сжавшегося кота, приготовившегося к прыжку.

— А вы, Теодор, — обратилась она к дрессировщику, — идите, отдохните.

— Нет, я сейчас задам ему трепку, — кричал, невменяемый человек, — он сломал мне зуб!

— Как он Вам мог сломать зуб? — со вздохом спросила Луиза.

— Сломал и все! — продолжая настаивать на своем, выкрикнул пьяный человек.

Луиза, с укором, молча посмотрела на мужчину и, мысленно уговаривая Цезаря, двинулась к выходу.

«Цезарь, ты же умный кот, — убеждала его девушка, — пойдем отсюда. С пьяным человеком разговаривать бесполезно…»

И она, подталкивая кота к выходу, не заметила, как дрессировщик, согнувшись и встав на цыпочки, прищурив налитые злобой от вина глаза, мерзко ухмыляясь, крадучись подбирался к ним с другой стороны.

— Мяяяу! — взметнувшись вверх, взвыл от боли Цезарь.

Мужчине удалось быстрым движением схватить кота за хвост и дернуть его к себе. Луиза недоуменно обернулась и увидела совершенно нечеловеческое лицо дрессировщика, который, открыв щербатый рот в подобии улыбки, смеялся трубным басом, наматывая хвост кота на руку.

Цезарь не ожидал нападения, и поэтому не был готов к такому повороту событий. Стоя к обидчику спиной, он пытался отбиться задними лапами.

Луиза еще надеялась разрешить все миром, но у дрессировщика, от выпитого вина, произошло окончательное затмение рассудка.

Намотав на одну руку хвост Цезаря, а другой, взяв его за шкирку, дрессировщик поднял его вверх, и с силой, которая появляется у пьяных буйных людей, начал размахивать им. У несчастного животного лапы и голова мотались из стороны в сторону.

— Я его тиграм на обед отдам! — кричал обезумевший человек.

И в это время то ли специально, то ли просто силы его иссякли, кот отлетел в сторону клетки с тиграми.

Люди, сбежавшись на крики и увидев происходящее, замерли. Кот с размаху налетел головой на прутья клетки и, разбив её, обмякший упал на пол.

«Почему Цезарь упал, как тряпка? — мелькнуло в голове у Луизы.»

Подбежав к нему, и увидев разбитую голову, она поняла, что все кончено, и невозможно ничего исправить.

Бережно взяв друга на руки, девушка, немного покачиваясь, шла к выходу. Произошедшее так потрясло ее, что она шла с широко открытыми глазами, полными непонимания, и переполнявшее горе выливалось, как из переполненного сосуда потоками слез. Стоящие на дороге люди, молча отходили в сторону. Только пьяный дрессировщик, так и не осознавший, что произошло, неверным шагом направился допивать.

Луиза вышла на улицу и никак не могла понять, почему ее душа разрывается на куски от боли, а картина золотой осени так и осталась прежней.

«Ну, и кому нужна теперь эта красота? — думала девушка. — Умерло невинное создание, а мир остался прежним?…»

Она выбрала самое красивое дерево, аккуратно положила Цезаря, и, встав на колени, начала руками рыть яму. Когда та была готова, то постелив вниз ворох осенних листьев, уложила своего друга, свернув в комочек, будто он лег спать, и бережно прикрыла его. Изо всех сил крепясь, засыпала землей, и, не выдержав, зарыдала в голос.

Потом собравшись, встала, и, размазывая грязными от земли руками слезы по лицу, пошла в цирк. Посмотрев на всех невидящим глазом, вдруг увидела сидящего за столом дрессировщика допивающего начатую бутылку.

Прищурив глаза, Луиза, осознав, что произошло, изменилась в лице.

Недаром бабушка Суви предупреждала ее, чтобы она была осторожна. Каждому человеку отмеряется свое количество слов, и одни слова, как брошенный камень в воду доходят точно до цели, а от других, расходится мелкая рябь по воде. Видимо долго молчала наша героиня, и поэтому её слова и мысли стали не меньше булыжников. Луиза с трудом сдерживалась, чтобы не представить, как она наотмашь бьет этого мужчину так, что он отлетает как Цезарь к клетке и разбивает себе голову…

— Кто ты такой? — тихо, но грозно, спросила дрессировщика Луиза, медленно двигаясь в его направлении.

— Я, Теодор. — пьяно усмехаясь, ответил дрессировщик.

— Я спрашиваю, кто такой, чтобы убивать невинное животное? — жестко продолжала девушка.

Мужчина, плохо понимая, что от него хотят, только нелепо взмахнул руками.

— Кто тебя дал право лишать того, чего не ты давал? — продолжая идти, задыхаясь от вставшего в горле комка, проговорила Луиза.

Люди поняв, что девушка от горя стала немного не в себе, пытались остановить ее.

«Отойдите. — мысленно хлестко говорила она.»

И пытавшиеся встать у нее на дороге отлетали в разные стороны, будто их кто-то отталкивал.

Подойдя к дрессировщику, внимательно посмотрела на него.

— Ключи. — немного с хрипотцой сказала она.

Тот неуверенными движениями пошарил по карманам, и, достав ключи, покорно отдал их Луизе.

Подойдя к клетке с тигром, девушка открыла дверцу и вошла туда.

Все ахнули…

«Ты будешь делать то, что я тебе скажу. — мысленно проговорила Луиза. — Пойдем.»

Взяв тигра за ошейник, она вышла из клетки и подошла к дрессировщику.

«Возьми этого пьяницу и иди на улицу.»

Тигр подошел к не понимающему мужчине, тяжелой лапой отвесил ему оплеуху, потом упавшего на колени взял зубами за шкирку и потащил к выходу.

— Ты убил невинное создание, — проговорила Луиза, — и я могла бы сделать с тобой то же самое, — добавила она глядя в глаза протрезвевшему в зубах тигра дрессировщику, — но не могу отнимать то, что не я дала, и поэтому ты сейчас уйдешь отсюда навсегда.

Уже мысленно прощаясь с жизнью, мужчина осознав, что его отпускают, как только тигр разжал зубы, так и оставшись на четвереньках, стремглав убежал.

Закусив губу, девушка отвела хищника на место и, закрыв клетку, пошла спать.

Луиза спала несколько дней. Люди подходили к ней и слушали еле слышное дыхание, которое не давало надежды на выздоровление… Но девушка проснулась, и с каменным лицом села на кровати. Мутным, невидящим глазом посмотрела на всех присутствующих и, потерев руками виски, с трудом поднявшись, пошла на улицу, где сев около могилки Цезаря долго-долго плакала, всхлипывая, как маленький ребенок.

Выплакав все, она зашла в цирк и, глядя поверх стоящих людей, сообщила, что теперь будет дрессировать хищников и, если кому-то это не нравиться, то пусть выскажется по этому вопросу.

После произошедшего уже ни у кого не возникало сомнений, что Луиза заменит исчезнувшего дрессировщика и, вспоминая, как девушку слушался тигр, все стали побаиваться её.