Комментарии в Дзене - неиссякаемый источник тем, о которых хочется говорить с вами! Благодарна подписчикам за споры и горячие обсуждения вопросов культуры русской речи.
Предлагаю разобрать еще несколько выражений, которые засоряют нашу речь.
«Как по мне»
Этот оборот стали повсеместно использовать для выражения своего мнения. Нейтральные и давно существующие вводные конструкции:
- «по-моему»,
- «по моему мнению»,
- «на мой взгляд»
сегодня вытесняются коротким и просторечным «как по мне». На самом деле сочетание «по мне» в значении «по моему мнению» существовало давно. Встречаем его, например, в речи героя Ильфа и Петрова:
Разговорная ситуация допускает сокращение языковых средств для быстрого выражения мыслей. Но откуда в современной интерпретации этой фразы взялась частица «как»?
- «Как по мне, этот фильм стоит посмотреть», - читаем в статье обозревателя.
- «Как по мне, лучше обсудить этот пункт договора в присутствии заказчика», - слышим на совещании из уст руководителя.
Возможно, это выражение является калькой английского "As for me" и в функции вводных слов выражает указание на то, что содержание высказывания - это личное мнение автора.
Но русскому языку свойственно употребление слова «как» в связке с указательным местоимением «так». Как…, так - образует составной союз, который помогает соединять члены предложения в стройную конструкцию. Этот союз придает логичность и законченность мысли.
Например: На выставке компания представит интересы как покупателей, так и продавцов.
Что же не так с нашей фразой «как по мне»?
Проблема в сочетаемости. Семантика союза "как... так..." не подходит для подобного использования, союз “как” предназначен для сопоставления, сравнения, но не для выражения мнения источника информации. Советую вам отказаться от использования этого выражения.
«Что касаемо»
Постоянно слышу этот оборот от студентов во время выступления с докладом. Но и взрослые грешат этим выражением. Особенно часто оборот проявляется, когда человек затрудняется сформулировать мысль и заполняет пустоту словами-паразитами, среди которых и «что касаемо».
Посмотрим на это выражение с точки зрения норм русского языка.
Касаемо - это производный предлог, который в словаре имеет пометку «разговорный».
Есть литературная форма «касательно» и синонимичная замена - предлоги «о», «об», «про», «насчет». Но почему-то так и «лезет» в речь этот паразит «касаемо о» или ещё лучше «что касаемо о». Просторечный предлог окружает себя литературными синонимами и выдает себя за важный оборот.
Я проводила опрос среди большого количества студентов: юристов, экономистов, филологов. Они отмечали, что «цепляют» этот оборот у взрослых: преподавателей, руководителей, административного аппарата.
«Они пользуются - значит, это такое обязательное клише, которое придает официальность и научность речи».
Разобравшись и поняв смысл грамматической и лексической несостоятельности этого оборота, они стараются больше не употреблять его в публичных выступлениях.
Чем заменить?
- “Что касаемо бюджета мероприятия” - плохо.
- “Что касается бюджета мероприятия”-прекрасно.
- Также есть предлог «касательно», который уместно употреблять в официально-деловом стиле. “Касательно бюджета мероприятия”. Звучит уместно.
Фразой, неуместно повторяемой в речи, может оказаться любая.
Так, в слова-паразиты попадают «соответственно», «получается», «смотрите» и прочее.
В словаре мы не найдем признаков ненормативности, а услышав слово «соответственно» в начале каждого предложения, поймём, что с речью у этого человека что-то не так.
Есть ли у вас такие наблюдения, когда обычное слово попадает в разряд «паразитов»? Расскажите об этом в комментариях.