Шэнь Чжия занял первое место на императорском экзамене. Но это совсем его не радует, поскольку у молодого человека есть большая проблема и этой проблемой является его молодая жена.
Цзян Цзиюэ вышла замуж в небогатую семью Шэнь два года назад. С юности у нее были лучшие партии на выбор, но ее единственным выбором стал Чжия. Она любила его с детства, она верила ему, она поддерживала его и следуя совету отца стремилась провести свою жизнь рядом с любимым.
Но Чжия, который так мило краснел, когда с ним говорили о браке в юности, едва не из-под палки пошел забирать невесту в ее дом. Она была расстроена, но молодой муж объяснил ей, что нежелание его жениться связано не с ней самой и даже не с тем, что ее отец оказался отступником и врагом императора, а то, что он беден и не может составить ее счастье/а она поверила, правда потом он добавил, что дело все же в защите его матери, но на эту оговорку она внимания не обратила.
Перед свадьбой Чжия пообещал, что как только страсти по ее отцу улягутся (а отец у нее выдающийся ученый, глава академии, благодетель Чжия, без него не было бы и шанса на учебу и сдачу экзамена), он ее отпустит. И пойдет она искать себе лучшего мужа, ведь все данные у нее на лицо.
Но прошло два года и ничего не изменилось. Мама Чжии, кстати, хорошая и добросердечная женщина, все пытается понять, почему у нее нет внуков, советует невестке больше разговаривать с мужем, убеждает ее, что Чжия всегда в нее был влюблен.
Но если влюблен, то почему ничего не предпринимает?
В ночь свадьбы Чжия сказал, что дело ее отца чересчур серьезно, он не может причинить вреда своей матери, узаконив брак с ней. Тогда девушка очень обиделась на него. Но со временем обида прошла и она стала питать некие надежды. Все же положение его семьи поправилось, он сдал экзамены и получил должность, завел полезные знакомства. Об ее лице вроде меньше вспоминают.
Увы, ласки и внимания ей, очевидно, не дождаться.
Несведущая в человеческих мотивах, она не видит, что ее сочувствие заставляет его раздражаться, ее положение заставляет его винить ее в своих неудачах, а сказанное кем-то слово о том, что он амбициозен, но недостаточно умер, заставляет его думать, а не согласна ли с этим человеком и его жена.
Мелочный, глупый, трусливый, готовый плакать из-за любого пустяка, но при этом умело скрывающий все эти недостатки от родных - вот, кто такой Шэнь Чжия.
А ведь она к нему со всей душой:
Цзян Цзиюэ сказала: «Когда вы решили поехать в Пекин, чтобы сдать экзамен, я решила поехать в любую точку мира. Куда бы вы ни пошли, я пойду с вами./
Из новеллы
Ему недостаточно того, что его любят, он не понимает и не принимает любви. Даже мать и ту не уважает, хоть и говорит об обратном.
Долгое время вся мерзость его натуры не проявляется, но наступает решительный час и все всплывает.
Шэнь Чжия получает предложение от старого, но властного министра о продаже жены. Он видел её мельком, она очень понравилась ему. Он хочет ещё одну наложницу.
Чжия сначала отказывает, но не потому что любит жену, просто его задевает то, что кто-то будет владеть тем, чем и он не владеет.
Но узнав, что его собираются сослать в отдаленные провинции, где очень опасно (слух, кстати, ложный), соглашается. Но перед этим начинает склонять жену к постельным утехам (каков подлец!). Эгоист, любящий и заботящийся только о себе. И как вырос только у хорошей матери, окружённый вниманием подруги и ее отца.
Вот такая история о том, как девушка влюбилась не в того и что у нее за судьба сложилась. А ведь на примете был менее сирый и убогий, наоборот, молодой, видный, богатый и влиятельный герцог, родственник императора.
Так нет же, подавай такого, чтобы погрязнее (отмоем!) и поглупее (научим!). Любят женщины дарить жалость и любовь тому, кто ее недостоин.
В отношении героини сработало русское/ хоть героиня и китайская:
"Я его слепила из того, что было, а потом что было, то и полюбила..."
Но, как подозреваю, я ещё не дочитала, глазки у нее все же откроются и пошлет она мужа в путешествие, в ту самую опасную провинцию, куда он так боялся ехать.
Подсмотрела финал - он хороший)
И в целом новелла захватывает внимание. Советую к прочтению!
"Похищение жены" автор Сян У
"掠妻"
作者:相吾直達底部
Lüè qī : Xiāng wú zhídá dǐbù
228 глав
завершена
По синопсису новелла близка к оригиналу, по которому снималась дорама "Двойник"
❗Marriage of the Di Daughter" (嫡嫁千金) by Qian Shan Cha Ke (千山茶客).
Я даже проверила не она ли, но нет. Это другая, хоть и имеющая похожий посыл история. Тут даже принцесса есть, но не злющая, а скорее, капризная.
В общем, если вам нравятся такие трагичные истории, читайте, ссылка выше не почитать, ещё раз продублирую а комментариях. Перевод авто, но это не мешает наслаждаться.
Приятного чтения.
Другие интересные публикации: