Предыдущая часть здесь:
2. Тайны колдовства
То не сор, а душистые травы.
Здесь в пучках розмарин и тимьян,
Лавр – приправа и к супу, и к славе,
Глаз услада – бессмертный шафран.
Подорожника листья – на раны,
А для сердца есть розы, для уст –
Привезенный с лугов достославных
Мак, смертельный на вид и на вкус.
От измены излечит красавка,
От предательства – вот чистотел,
А еще есть такая травка,
Что назвать бы никто не посмел.
Приближаться к ней даже не надо:
Она кровью и ядом разит,
А нужна она, чтобы взглядом
У людей отнимать язык.
2004/2019
Комментарии и дополнительные иллюстрации
Стихотворение особенно тем, что написано в резонанс знаменитому Ахматовскому "Когда б вы знали из какого сора...".
В свое время я плотно изучала поэзию Ахматовой, даже диссертацию собиралась по ней защищать. Ахматова так крепко сидела у меня в голове, что я запросто могла сочинить что-то в ее стиле (уже не могу). Ну, и категоричные утверждения Ахматовой не давали мне покоя: "Но еще ни один не сказал поэт, Что мудрости нет, и старости нет, А может, и смерти нет". И я, конечно же, пишу, обращаясь к своей Музе: "Ты умирала столько раз, И знаешь, смерти нет".
Что касается содержания, эта часть цикла не столько развивает сюжет, сколько работает на атмосферу, погружая в ведьмовскую реальность. Стихотворение вполне могло бы существовать и само по себе, стоит только представить, что какой-то причудливый поворот судьбы занес вас в тайное логово настоящей ведьмы. Вы оглядываетесь, пытаясь понять, что там к чему. А хозяйка, знай, пугает своими присказками.
Эту часть я много правила. Мне хоть и нравилось, что присутствует отсылка к Ахматовой, но слишком много Ахматовой я не хотела и понемногу стирала ее "следы". Последняя правка была, как видно по датировке, в 2019 году.
Дополнительная иллюстрация.
Моя озвучка:
Читайте часть III здесь: