Они забрали тебя из столичной тюрьмы. Сначала везли в карете, а теперь — в лодке, на восток, в Морровинд. Ты не знал, что тебя ждёт на этом чужом берегу, но каждый шаг этого пути был пропитан страхом и надеждой. Секреты империи и древние пророчества тесно переплелись в твоей судьбе, и вскоре ты должен был это осознать.
Вокруг всё казалось странным и незнакомым: тяжелый запах солёной воды, глухие крики чаек и равномерное покачивание корабля, уносящего тебя всё дальше от прошлого, в Морровинд. Шторм, разразившийся прошлой ночью, оставил после себя тревожную тишину.
— Ну ты и соня. Как тебя зовут? Тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Говорят, мы уже приплыли в Морровинд. Нас выпустят, это точно!
Перед мной стоял данмер с повязкой на глазу. Его взгляд был живым и проницательным, как будто он видел во мне что-то, чего я сам ещё не понимал.
— Я Джиуб, — представился он, протягивая руку.
Я почувствовал, как мир вокруг начинает меняться. Древние силы, скрытые в тенях, начинали пробуждаться. В воздухе витало ощущение судьбоносных событий.
Многие пали, но один остался...
Сейда Нин
На рассвете, когда первый луч солнца коснулся золотых песков острова Варденфелл, магия древнего мира разорвала туман, окутывавший далекие берега Морровинда. Я очнулся в крошечной каюте потрёпанного временем судна, ощущая лёгкое покачивание корабля и запах солёной воды. Сердце билось в унисон с волнами, предвещая начало пути, который мог изменить не только мою судьбу, но и судьбу всего Морровинда.
Дверь каюты со скрипом распахнулась, и в полумрак вкрался свет лампы. Грубый голос одного из стражников прервал мои мысли:
— Подъём, заключённый. Мы прибыли.
Пробравшись через полумрак, я заметил фигуру другого заключённого — данмера с повязкой на глазу. Он внимательно посмотрел на меня.
— Меня зовут Джиуб, — представился он. — Ну ты и соня. Как тебя зовут? Тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Говорят, мы уже приплыли в Морровинд. Нас выпустят, это точно!
— Не помню, — ответил я, чувствуя, как туман в голове начинает рассеиваться.
Мы поднялись на палубу, где встречали жёсткие взгляды солдат Империи. Свежий воздух обжигал лёгкие, а небо, раскинувшееся над головой, обещало новые испытания. Один из стражников, облачённый в броню, блестящую в утренних лучах, сурово взглянул на нас:
— Держитесь рядом. Вас ждут в Сейда Нине.
Мы, ещё не понимая всей важности момента, последовали за ним. Путь вёл через зелёные луга и прибрежные скалы к маленькой деревушке, где скромные деревянные дома стояли у тихого залива. Каждый шаг, казалось, отдавался эхом древней магии, окутывающей эти земли.
В канцелярии местного начальника, Хрискариуса Варро, пахло пергаментом и воском. Он с ноткой усталости и любопытства принял наши документы, внимательно рассматривая каждый пергамент.
— Добро пожаловать в Морровинд. Твоя судьба и жизнь теперь зависит от тебя — сказал он, возвращая мне свитки. Затем он обратился к Джиубу: — Ты свободен. Иди своим путём.
Джиуб кивнул мне на прощание и исчез за дверью, оставив меня одного. Варро продолжил:
— Тебя ждёт Кай Касадес в Балморе. Он объяснит, что делать дальше. Возьми это и отправляйся немедленно.
Получив необходимые бумаги и немного денег, я вышел из канцелярии. Вдохнул свежий воздух и впервые ощутил истинную свободу. Мир Морровинда раскинулся передо мной во всей своей суровой красоте и нераскрытых загадках.
***
Первый день в Сейда Нине был для меня настоящим погружением в новый мир. Я медленно осваивался, осматривая деревушку. Грубые деревянные дома, окружённые болотами и зелёными холмами, казались уютными в этом суровом крае. Прохожие — странная смесь имперцев, данмеров, орков и каджитов — спешили по своим делам, иногда бросая на меня любопытные взгляды.
Мои мысли метались: кто я? Почему меня отправили сюда? Ответов не было, только бесконечные вопросы и смутные предчувствия.
На рыночной площади я встретил торговца — аргонианина по имени Хранитель Жемчуга. Его чешуйчатая кожа переливалась на солнце, и он с интересом рассматривал меня.
— Новенький, да? — спросил он, его голос был шипящим и мягким. — Здесь много таких. Может, купишь что-то? Тебе нужен клинок, если собираешься выжить в этих краях.
Я взглянул на его товары и выбрал простой железный клинок. Он был грубым, но надёжным.
— Сколько? — спросил я.
— Десять септимов, — ответил аргонианин. — И пусть звёзды хранят тебя.
Заплатив ему, я почувствовал тяжесть клинка на поясе. Теперь у меня было оружие, но всё равно оставалось чувство уязвимости. Мир Морровинда казался опасным и враждебным.
Я провёл остаток дня, исследуя Сейда Нин. Заглянул в трактир, где меня угостили горячим ужином и рассказали истории о таинственных землях Варденфелла. Старый норд, сидевший у очага, говорил о странных существах и древних руинах, скрытых в глубинах болот и гор.
— Если тебе суждено выжить, — сказал он, глядя на меня своими голубыми глазами, — ты должен быть сильным и умным. Здесь опасность подстерегает на каждом шагу.
Ночью я вернулся в свою комнату, размышляя о том, что ждёт меня впереди. Завтра я должен был отправиться в Балмору и встретиться с Каем Касадесом. Кто он? Почему меня выбрали для этой миссии? Ответы были скрыты за завесой тайны, и мне предстояло их найти.
С первыми лучами солнца я был готов к новому дню. Покидая Сейда Нин, я чувствовал, как невидимая сила тянет меня вперёд, обещая новые испытания и открытия. Мир Морровинда звал меня, и я был готов ответить на его зов.