Вот и начались у нас каникулы. Теперь про уроки думать не надо. Но наши мальчики решили, что как раз настало время, когда как раз можно и поучиться. Поперечные они!
Ну а я-то и рада! Будем их слушать. Сегодня даю слово Александру С.
Лето и песни
Здравствуйте! В средней полосе России зима долгая, а лето пролетает очень быстро. Один месяц уже позади. Хочется лучше запомнить это тепло, эти длинные вечера и короткие ночи, это время, когда не нужно теплой одежды... Поэтому сейчас хочу вспомнить несколько интересных, на мой взгляд, песен о лете.
Chris Rea - On the Beach
Куда летом многие хотят отправиться? Конечно же - на пляж. Предлагаю это сделать с Крисом Ри. Песня On the Beach - "На пляже" из одноимённого альбома 1986 года.
Видео с канала Chris Rea Official.
Крис Ри - один из самых любимых моих певцов. Но первый альбом его для меня прошёл незаметно, как и несколько последующих. Именно с альбома "На пляже" я обратил на него внимание. Правда, в категорию "любимых музыкантов" он для меня перешёл гораздо позже, уже в 90-х.
Интересный факт: Крис Ри сказал, что его на эту песню вдохновил остров Форментера, который находится рядом с Ибицей. Когда он со своей женой отдыхал на этом острове, их отношения будто бы начались заново, будто это был ещё один медовый месяц. Надо сказать, что клип был снят там же, на этом острове.
Jean Francois Maurice - Monaco 28° à L'ombre
В этом году в Подмосковье очень жаркое лето. Природа ставит новые рекорды, температура в тени уже превосходит 30 градусов, а ожидается более 33°. Спасают только вентиляторы и кондиционеры, на улице стараешься выбирать маршруты, где больше тени и где есть хоть какой-то ветерок. А когда в Монако 28 градусов в тени - это тоже жара, но воспринимается она совсем по-другому. Послушайте песню "Монако, 28 градусов в тени", автор и исполнитель Жан-Франсуа Морис.
Ролик с канала RadioUtopia Video Creations.
Наверное, многим интересно, о чем же поётся в этой песне:
Он: Монако, 28 градусов в тени.
Это уж слишком, это ненормально.
Мы совсем одни в этом мире.
Вокруг нас синие прекрасные дали.
Ты немного прикрыла глаза, солнце в зените.
Я ласкаю твои ноги, мои руки обжигают твою кожу.
Она: Ничего не говори.
Поцелуй меня, когда захочешь.
Мне хорошо.
Любовь сейчас совсем близко от тебя.
Он: Нам хорошо.
Michel Fugain/ Kei Owada - Un'estate fa/Une belle histoire/Mr. Summer Time
Не могу не затронуть тему каверов, тем более что эта тема сейчас актуальна на канале. Очень интересно наблюдать за тем, как в разных переводах меняется тема песни.
В 1972 году Мишель Фюген написал известную песню о любви - Une Belle Histoire - "Красивая история". В песне рассказывается о случайной встрече мужчины и женщины, которые встретились, полюбили друг друга и разъехались каждый в своём направлении.
И в этой песне нет ничего о лете! А вот в итальянском переводе лето появляется уже в самом названии песни Un'estate fa - "Одно лето назад". Надо сказать, что для меня эта песня из разряда "хорошо забытых", когда-то слышал её в детстве и забыл, а не так давно услышал и вспомнил, но вспомнил именно итальянский вариант песни. Предлагаю послушать итальянский кавер в исполнении композитора песни Мишеля Фюгена (вопрос - если поёт автор, но на другом языке - это кавер или нет?).
Видео с канала Le grand silence des souvenirs perdus.
Одно лето назад - история про нас двоих.
Это было немного похоже на сказку.
Но лето уходит и уносит с собой
Даже лучшие сказки.
В этом варианте тоже речь идёт о встрече и расставании. Но теперь уже лето начинает играть важную роль, да и встреча уже не такая мимолётная. Встретились летом на отдыхе, но закончилось лето и закончился этот роман.
А вот когда дошло до перевода на японский, то и вообще лето становится главным в этой песне, песня так и называется - Mr. Summer Time - "Мистер Летнее Время". Послушаем её в исполнении Kei Owada.
Ролик с канала Tokimeki Records.
В этом варианте уже нет упоминания о встрече пары, упоминается одиночество и повторяется:
Мистер Летнее время,
Ах, это своего рода ностальгия.
Перенеси меня в новое лето.
Такая интересная трансформация смысла песни в каверах.
Barbara Pravi - Saint-Raphaël
А теперь предлагаю переместиться на Лазурный берег Франции в местечко Сен Рафаэль и послушать песню "Сен Рафаэль" в исполнении Барбары Прави.
Видео с канала Barbara Pravi.
В этой песне поездка на курорт связывается с воспоминаниями из детства о нём. Иногда так хочется побывать в тех местах, где было хорошо в детстве и заново ощутить то, что было тогда!
Не могу не сказать пару слов о Барбаре Прави. Очень нравится мне эта певица и автор песен. У меня сложился стереотип о "настоящей француженке" - миниатюрной симпатичной брюнетке, благо многие певицы и актрисы из Франции этому стереотипу соответствуют. Когда увидел Барбару Прави, подумал, что она полностью соответствует моему представлению о француженках, да и песни её очень пронизаны духом Франции. Но нет, оказалось, что, хотя и родилась она в Париже, её имя Барбара Пьевич, её дедушка по линии отца был сербом, а мать - иранка. Впрочем, это не мешает ей быть 100% француженкой.
Летом хочется помечтать и вырваться из окружающей реальности. Надеюсь, что моя подборка летних песен будет этому способствовать.
До встречи! Спасибо, что прочитали!