Найти в Дзене

The Rake (limerick rake) - перевод песни на русский язык

The rake или Limerick rake - ирландская народная песня, автор которой неизвестен (авторство является спорным). В ней рассказывается история гуляки, повесы, который только и занимается тем, что пьет, танцует девушек и бродит по улицам да пивнушкам. Также упоминается старинное название "Agus fagaimid siúd mar atá sé", что в приблизительном переводе значит - пусть все остается так. Композиция сочинялась в 18 веке, что отслеживается из текста по топонимике и некоторым деталям. Послушать песню В 1939 году записана Колмом О'Лохлином. Но мой перевод сделан по песне The Irish Rovers, текст которой слегка отличается от оригинала. Список переводов: Star of the County Down Finnegan’s Wake Whiskey in the Jar The Rocky Road To Dublin The Orange and the Green The Wellerman Drunken Sailor Boys of Belfast God Rest Ye Merry, Gentlemen Up Among the Heather Little Skillet Pot Christmas in Killarney Dunluce Castle Don't Call Me Early In The Morning The Rake Donald Where's Your Trousers The Jolly Rovin

The rake или Limerick rake - ирландская народная песня, автор которой неизвестен (авторство является спорным). В ней рассказывается история гуляки, повесы, который только и занимается тем, что пьет, танцует девушек и бродит по улицам да пивнушкам. Также упоминается старинное название "Agus fagaimid siúd mar atá sé", что в приблизительном переводе значит - пусть все остается так. Композиция сочинялась в 18 веке, что отслеживается из текста по топонимике и некоторым деталям.

Джонель Саммерфилд - Улицы Дублина
Джонель Саммерфилд - Улицы Дублина

Послушать песню

В 1939 году записана Колмом О'Лохлином. Но мой перевод сделан по песне The Irish Rovers, текст которой слегка отличается от оригинала.

Список переводов:

Star of the County Down

Finnegan’s Wake

Whiskey in the Jar

The Rocky Road To Dublin

The Orange and the Green

The Wellerman

Drunken Sailor

Boys of Belfast

God Rest Ye Merry, Gentlemen

Up Among the Heather

Little Skillet Pot

Christmas in Killarney

Dunluce Castle

Don't Call Me Early In The Morning

The Rake

Donald Where's Your Trousers

The Jolly Roving Tar

The Dublin Pub Crawl

.

Такой вот бродяга-повеса.

Я юный повеса из графства Тирон,

В Страбане узнает меня каждый дом,

Частенько гуляю я тут за столом

И с Китти, и с Джини, и с Мэри.

Отец мой ругает, что лодырь и плут,

Что виски и женщины – весь мой досуг,

Но если красавицы манят и ждут,

То с ними я счастлив вовеки.

Напьюсь, когда жажда, поем, когда худ,

Познакомлюсь с красоткой,

Домой провожу,

И буду таким я, пока не помру,

Такой вот бродяга-повеса.

Когда я на ярмарке буду гулять,

Девиц я попробую вместе собрать,

Достану я скрипку, чтоб петь и играть,

А после – вперед на попойку.

Вот Пэги и Джейн с берегов у Лох-Нэй,

Вот Китти и Молли с Донегольский путей,

Милашка из Кутстауна, кружимся с ней;

Летают и бьются набойки.

Напьюсь, когда жажда, поем, когда худ,

Познакомлюсь с красоткой,

Домой провожу,

И буду таким я, пока не помру,

Такой вот бродяга-повеса.

Богатство мне чуждо, за ним не пойду,

Богач свой кошель пусть утопит в пруду;

Последние деньги без задней спущу,

Чтоб бился каблук в быстром танце.

А скряга все копит, все копит и ждет,

Как пес охраняет он груды банкнот,

Однажды, как все, он в могилу сойдет,

Но в гроб не кладут ассигнаций.

Напьюсь, когда жажда, поем, когда худ,

Познакомлюсь с красоткой,

Домой провожу,

И буду таким я, пока не помру,

Такой вот бродяга-повеса.

Зовут меня дурнем, а кто – мудрецом,

За то, что я женщин люблю и винцо,

Но тысячу жен имел царь Соломон,

И был притом мудрый и славный.

И я всех красоток вокруг соберу,

Женюсь на всех сразу, домой приведу;

Богач копит деньги, а мы – детвору,

Которая век будет храброй.

Напьюсь, когда жажда, поем, когда худ,

Познакомлюсь с красоткой,

Домой провожу,

И буду таким я, пока не помру,

Такой вот бродяга-повеса.

Иоанн Шенка.