Найти тему

Два способа сказать "стена" по-китайски и почему ни один из них не используется в Великой китайской стене

Давайте сегодня поговорим, как по-китайски сказать "стена", а также "мурал" и "граффити". Заодно и посмотрим, где еще используются эти иероглифы.

Стена:

墙 qiáng, 壁 bì (синонимичные), есть и "слитное слово" 墙壁 qiángbì

Несколько слов, в составе которых есть 墙 qiáng и 壁 bì:

墙纸 qiángzhǐ стена+бумага=обои

墙角 qiángjiǎo угол стены

墙脚 qiángjiǎo 1) цоколь (основание) стены, стена+ступня 2) перен. основа, опора, корни

Обратите внимание, что у 墙角 qiángjiǎo и 墙脚 qiángjiǎo абсолютно одинаковый пиньинь, а вторые иероглифы- разные.

壁画 bìhuà фреска, мурал (стена+рисунок)

Эти два мурала высотой в 30 м относительно недавно появились в Симферополе на стенах многоэтажного жилого дома с разных его сторон. На них крымские достопримечательности: замок Ласточкино гнездо (слева) и скала Золотые ворота возле Карадага (справа). В этом доме с 1984 по 2004 год проживал летчик, Герой Советского Союза Константин Усенко. Именно поэтому на обеих картинах изображен сокол Балобан. Во время Великой Отечественной летчиков – победителей ласково называли «соколята».

Планируется реализовать несколько таких проектов в разных районах города.

Муралы на стенах многоэтажного дома в одном из районов г.Симферополя. Крым 2024 г.
Муралы на стенах многоэтажного дома в одном из районов г.Симферополя. Крым 2024 г.

Это не первые муралы в крымской столице. Есть еще несколько 壁画 bìhuà в разных районах города, посвященных Великой отечественной войне и ее героям, СВО, президенту, летчику-космонавту, мурал с картой Крыма и т.д. Много 壁画 bìhuà размещают на фасадах школ.

С моей точки зрения, муралы -очень интересное украшение домов, особенно, если выполнены профессиональными художниками.

Что касается еще одного способа "украсить" пространство и все возможные стены, заборы и фасады- граффити 涂鸦 túyā-, скажу честно: красивых граффити в нашем городе не встречала.

Вот (см.фото ниже) вандалы зачем-то сделали заурядное и непонятное граффити на рисунке из городской архитектуры и лаванды, которым был украшен подземный переход в районе Куйбышевского рынка. Такой нежный был рисунок и так бездумно его кто-то испортил.

Есть интересные, стильные, очень крутые граффити, но увы, не на этом фото
Есть интересные, стильные, очень крутые граффити, но увы, не на этом фото

Еще лексика с иероглифом 壁:

壁炉 bìkān ниша в стене

壁炉 bìlú камин

壁垒 bìlěi бастион, крепость

А теперь давайте подумаем: какое же из этих двух слов 墙 qiáng или 壁 bì используется для Великой китайской стены?

Правильный ответ: никакое.

Потому что ВКС будет 万里长城 wànlǐ chángchéng или сокращенно 长城 chángchéng (из 10000 ли длинная стена).

Спрашивается, при чем же тут последний иероглиф 城? Ведь его в учебниках всегда переводят, как "город"? Да, это город, но также "крепостная/городская стена/внешняя стена города".

У китайцев есть поговорка:

不到长城非好汉 bùdào chángchéng fēi hǎohàn

кто не дойдёт до Великой стены, не молодцы/не хорошие китайцы; обр. кто не добивается целей, преодолевая трудности - тот не герой (не китаец).

На этом все на сегодня.

Завтра загадки буду загадывать о драконах в лексике с иероглифом 龙, не пропустите!)

Спасибо всем, кто читает! Если было полезно, дайте знать)

А у вас в городе есть красивые муралы или граффити?